Skip to main content

وَمِنَ
এবং কেউ কেউ (মধ্য হ'তে)
ٱلنَّاسِ
লোকদের
مَن
যে
يَعْبُدُ
ইবাদাত করে
ٱللَّهَ
আল্লাহর
عَلَىٰ
উপর
حَرْفٍۖ
এক প্রান্তে (দাঁড়িয়ে)
فَإِنْ
অতঃপর যদি
أَصَابَهُۥ
তার (উপর) পৌঁছে
خَيْرٌ
কোন কল্যাণ
ٱطْمَأَنَّ
সে প্রশান্ত হয়
بِهِۦۖ
তার মাধ্যমে
وَإِنْ
আর যদি
أَصَابَتْهُ
তার (উপর) পৌঁছে
فِتْنَةٌ
কোন বিপর্যয়
ٱنقَلَبَ
ফিরে যায়
عَلَىٰ
উপর
وَجْهِهِۦ
তার (আসল) চেহারার (অর্থাৎ কুফুরীতে)
خَسِرَ
সে ক্ষতিগ্রস্ত হলো
ٱلدُّنْيَا
দুনিয়াতে
وَٱلْءَاخِرَةَۚ
ও আখিরাতে
ذَٰلِكَ
এটা
هُوَ
সেই
ٱلْخُسْرَانُ
ক্ষতি
ٱلْمُبِينُ
সুস্পষ্ট

মানুষের মধ্যে এমন কতক আছে যারা শেষ সীমায় অবস্থান করে আল্লাহর ‘ইবাদাত করে। অতঃপর তার কল্যাণ হলে, তা নিয়ে সে তৃপ্ত থাকে, আর কোন পরীক্ষার সম্মুখীন হলে সে তার পূর্বের অবস্থায় ফিরে যায়। ক্ষতিগ্রস্ত হয় সে দুনিয়াতেও আর আখিরাতেও- এটাই হল স্পষ্ট ক্ষতি।

ব্যাখ্যা

يَدْعُوا۟
তারা ডাকে
مِن
মধ্য হতে
دُونِ
পরিবর্তে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
مَا
যা
لَا
না
يَضُرُّهُۥ
তাকে ক্ষতি করতে পারে
وَمَا
আর যা
لَا
না
يَنفَعُهُۥۚ
তার উপকার করতে পারে
ذَٰلِكَ
এটা
هُوَ
সেই
ٱلضَّلَٰلُ
পথভ্রষ্টতা
ٱلْبَعِيدُ
সুদূর (চরম)

আল্লাহকে বাদ দিয়ে সে এমন কিছুকে ডাকে যা না পারে তার কোন ক্ষতি করতে আর না পারে কোন উপকার করতে, এটাই হল চরম আকারের গুমরাহী।

ব্যাখ্যা

يَدْعُوا۟
তারা ডাকে
لَمَن
অবশ্যই এমন কিছুকে
ضَرُّهُۥٓ
যার ক্ষতি
أَقْرَبُ
নিকটতর অধিকতর
مِن
অপেক্ষা
نَّفْعِهِۦۚ
তার উপকারিতা
لَبِئْسَ
অবশ্যই কত নিকৃষ্ট
ٱلْمَوْلَىٰ
অভিভাবক
وَلَبِئْسَ
আর অবশ্যই কত নিকৃষ্ট
ٱلْعَشِيرُ
সঙ্গী

সে এমন কিছুকে ডাকে যার লাভের চেয়ে ক্ষতিই নিকটবর্তী, কত মন্দই না এই অভিভাবক, আর কত মন্দই না এই সঙ্গী!

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
يُدْخِلُ
প্রবেশ করাবেন
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করেছে
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎকাজসমূহের
جَنَّٰتٍ
(এমন) জান্নাতে
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
مِن
থেকে
تَحْتِهَا
যার নিচ
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
ঝর্নাসমূহ
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
يَفْعَلُ
করেন
مَا
যা
يُرِيدُ
চান তিনি

যারা ঈমান আনে ও সৎ কাজ করে আল্লাহ তাদেরকে দাখিল করবেন জান্নাতে যার নিম্নদেশ দিয়ে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত, আল্লাহ যা করতে চান, তাই করেন।

ব্যাখ্যা

مَن
যে
كَانَ
ছিলো
يَظُنُّ
ধারণা করতো
أَن
যে
لَّن
কখনও না
يَنصُرَهُ
তাকে (রাসূল সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) সাহায্য করবেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
فِى
মধ্যে
ٱلدُّنْيَا
দুনিয়ার
وَٱلْءَاخِرَةِ
ও আখিরাতে
فَلْيَمْدُدْ
তাহ'লে সে লম্বা করুক
بِسَبَبٍ
নিয়ে একটি রশিকে
إِلَى
পর্যন্ত
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
ثُمَّ
এরপর (সেখানে পৌঁছে)
لْيَقْطَعْ
যেন তা কেটে দেয় (ওহীর ধারা)
فَلْيَنظُرْ
অতঃপর দেখুক
هَلْ
কি
يُذْهِبَنَّ
দূর করতে পারবে
كَيْدُهُۥ
তার কৌশল
مَا
যা
يَغِيظُ
রাগান্বিত করে (তাকে)

যে কেউ ধারণা করে যে আল্লাহ তাকে (অর্থাৎ তাঁর রসূলকে) কক্ষনো দুনিয়া ও আখিরাতে সাহায্য করবেন না, তাহলে সে আকাশ পর্যন্ত একটা দড়ি ঝুলিয়ে নিক, অতঃপর তা কেটে দিক, অতঃপর সে দেখুক তার কলা-কৌশল তার রাগের কারণ দূর করে কিনা। (রসূলের দুশমন নিজের ঝুলানো দড়িটাই কাটুক, কেননা সে তো রসূলের প্রতি আল্লাহর সাহায্যের দড়িটা কক্ষনো কাটতে পারবে না।)

ব্যাখ্যা

وَكَذَٰلِكَ
আর এরূপেই
أَنزَلْنَٰهُ
তা আমরা অবতীর্ণ করেছি
ءَايَٰتٍۭ
আয়াত (রূপে)
بَيِّنَٰتٍ
সুস্পষ্ট
وَأَنَّ
আর নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
يَهْدِى
পথ দেখান
مَن
যাকে
يُرِيدُ
চান

এভাবেই আমি স্পষ্ট নিদর্শনরূপে কুরআন অবতীর্ণ করেছি আর আল্লাহ যাকে চান সঠিক পথে পরিচালিত করেন।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
وَٱلَّذِينَ
ও যারা
هَادُوا۟
ইয়াহুদী হয়েছে
وَٱلصَّٰبِـِٔينَ
ও সাবেয়ী
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
ও খ্রিষ্টান
وَٱلْمَجُوسَ
ও অগ্নি পূজারক
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
أَشْرَكُوٓا۟
শিরক করেছে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
يَفْصِلُ
মীমাংসা করে দিবেন
بَيْنَهُمْ
তাদের মাঝে
يَوْمَ
দিনে
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
ক্বিয়ামাতের
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
عَلَىٰ
সম্পর্কে
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছু
شَهِيدٌ
প্রত্যক্ষকারী

যারা ঈমান এনেছে আর যারা ইয়াহূদী হয়েছে, আর যারা সাবিয়ী, নাসারা, অগ্নিপূজক ও মুশরিক, আল্লাহ কিয়ামাতের দিন এদের মধ্যে ফয়সালা করে দেবেন (যে কারা সঠিক পথে আছে), কারণ আল্লাহ সব কিছুর প্রত্যক্ষদর্শী।

ব্যাখ্যা

أَلَمْ
নি কি
تَرَ
তুমি দেখো
أَنَّ
যে
ٱللَّهَ
আল্লাহ (এমন সত্ত্বা)
يَسْجُدُ
সিজদা করে
لَهُۥ
তাঁর জন্যে
مَن
যা কিছু
فِى
আছে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমন্ডলীতে
وَمَن
ও যা কিছু
فِى
আছে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীতে
وَٱلشَّمْسُ
এবং সূর্য
وَٱلْقَمَرُ
ও চাঁদ
وَٱلنُّجُومُ
ও নক্ষত্রমণ্ডলী
وَٱلْجِبَالُ
ও পর্বতরাজি
وَٱلشَّجَرُ
ও গাছপালা
وَٱلدَّوَآبُّ
ও জীবজন্তু
وَكَثِيرٌ
এবং অনেকে
مِّنَ
মধ্য হ'তে
ٱلنَّاسِۖ
মানুষের (সিজদাবনত থাকে)
وَكَثِيرٌ
আবার অনেকের
حَقَّ
অবধারিত হয়েছে
عَلَيْهِ
যার উপর
ٱلْعَذَابُۗ
শাস্তি (তারা এর বিপরীত)
وَمَن
এবং যাকে
يُهِنِ
হেয় করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
فَمَا
সেক্ষেত্রে নেই
لَهُۥ
জন্যে তার
مِن
কোন
مُّكْرِمٍۚ
সম্মানদাতা
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
يَفْعَلُ
করেন
مَا
যা
يَشَآءُ۩
তিনি চান

তুমি কি দেখ না যে আল্লাহকে সেজদা করে যারা আকাশে আছে, আর যারা পৃথিবীতে আছে আর সূর্য, চন্দ্র, তারকারাজি, পর্বতসমূহ, বৃক্ষরাজি, জীবজন্তু এবং মানুষের মধ্যে অনেকে? আর অনেকের প্রতি শাস্তি সাব্যস্ত হয়ে গেছে। আল্লাহ যাকে লাঞ্ছিত করতে চান, তাকে সম্মানিত করার কেউ নেই। আল্লাহ যা ইচ্ছে করেন তাই করেন।[সাজদাহ]

ব্যাখ্যা

هَٰذَانِ
এই দুই
خَصْمَانِ
বিবদমান পক্ষদ্বয়
ٱخْتَصَمُوا۟
বিতর্ক করছে
فِى
সম্পর্কে
رَبِّهِمْۖ
তাদের রব
فَٱلَّذِينَ
তাই যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
قُطِّعَتْ
কেটে তৈরী করা হয়েছে
لَهُمْ
জন্যে তাদের
ثِيَابٌ
পোশাক
مِّن
তৈরি
نَّارٍ
আগুনের
يُصَبُّ
ঢেলে দেয়া হবে
مِن
হ'তে
فَوْقِ
উপর
رُءُوسِهِمُ
তাদের মাথার
ٱلْحَمِيمُ
ফুটন্ত পানি

এরা বিবাদের দু’টি পক্ষ, (মু’মিনরা একটি পক্ষ, আর সমস্ত কাফিররা আরেকটি পক্ষ) এরা এদের প্রতিপালক সম্বন্ধে বাদানুবাদ করে, অতঃপর যারা (তাদের প্রতিপালককে) অস্বীকার করে, তাদের জন্য তৈরি করা হয়েছে আগুনের পোশাক, তাদের মাথার উপর ঢেলে দেয়া হবে ফুটন্ত পানি।

ব্যাখ্যা

يُصْهَرُ
গলে যায়
بِهِۦ
দিয়ে তা
مَا
যা কিছু
فِى
মধ্যে (আছে)
بُطُونِهِمْ
তাদের পেটসমূহের
وَٱلْجُلُودُ
ও চামড়াগুলো

যা দিয়ে তাদের পেটে যা আছে তা ও তাদের চামড়া গলিয়ে দেয়া হবে।

ব্যাখ্যা