Skip to main content

ٱلَّذِينَ
যারা (সেই লোক)
إِن
যদি
مَّكَّنَّٰهُمْ
তাদেরকে আমরা ক্ষমতা দিই
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
أَقَامُوا۟
তারা প্রতিষ্ঠা করে
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
وَءَاتَوُا۟
ও তারা দেয়
ٱلزَّكَوٰةَ
জাকাত
وَأَمَرُوا۟
আর তারা নির্দেশ দেয়
بِٱلْمَعْرُوفِ
ব্যাপারে সৎকাজের
وَنَهَوْا۟
ও তারা নিষেধ করে
عَنِ
হ'তে
ٱلْمُنكَرِۗ
অসৎ কাজ
وَلِلَّهِ
আর আল্লাহরই হাতে
عَٰقِبَةُ
পরিণতি (চূড়ান্ত)
ٱلْأُمُورِ
সব ব্যাপারের

(এরা হল) যাদেরকে আমি যমীনে প্রতিষ্ঠিত করলে তারা নামায প্রতিষ্ঠা করে, যাকাত প্রদান করে, সৎ কাজের আদেশ দেয় ও মন্দ কাজে নিষেধ করে, সকল কাজের শেষ পরিণাম (ও সিদ্ধান্ত) আল্লাহর হাতে নিবদ্ধ।

ব্যাখ্যা

وَإِن
আর (হে নাবী) যদি
يُكَذِّبُوكَ
তোমাকে মিথ্যারোপ করে
فَقَدْ
(তবে আশ্চর্য কি) নিশ্চয়ই
كَذَّبَتْ
মিথ্যারোপ করেছিলো
قَبْلَهُمْ
তাদের পূর্বেও
قَوْمُ
জাতি
نُوحٍ
নূহের
وَعَادٌ
ও আদ
وَثَمُودُ
ও সামূদ

লোকেরা যদি তোমাকে অস্বীকার করে তাহলে (জেনে রেখ এটা কোন নতুন ব্যাপার নয়) তাদের পূর্বে নূহ, ‘আদ ও সামূদ সম্প্রদায়ও (তাদের রসূলদের) অস্বীকার করেছিল।

ব্যাখ্যা

وَقَوْمُ
এবং জাতি
إِبْرَٰهِيمَ
ইব্রাহীমের
وَقَوْمُ
ও জাতি
لُوطٍ
লূতের

আর ইবরাহীমের সম্প্রদায় ও লূতের সম্প্রদায়ও (অস্বীকার করেছিল)।

ব্যাখ্যা

وَأَصْحَٰبُ
এবং অধিবাসীরা
مَدْيَنَۖ
মাদইয়ানের
وَكُذِّبَ
এবং মিথ্যারোপ করা হয়েছিলো
مُوسَىٰ
মূসাকেও
فَأَمْلَيْتُ
অতঃএব আমি অবকাশ দিয়েছিলাম
لِلْكَٰفِرِينَ
জন্যে কাফিরদের
ثُمَّ
এরপর
أَخَذْتُهُمْۖ
তাদেরকে আমি পাকড়াও করেছিলাম
فَكَيْفَ
(ভেবে দেখো) তখন কেমন
كَانَ
ছিলো
نَكِيرِ
আমার শাস্তি

আর মাদইয়ানবাসীরাও [অস্বীকার করেছিল যারা ছিল শু‘আয়ব (আঃ)-এর সম্প্রদায়], আর মূসাকেও অস্বীকার করা হয়েছিল। আমি অস্বীকারকারীদেরকে সময়- সুযোগ দিয়েছিলাম, অতঃপর তাদেরকে পাকড়াও করেছিলাম। কত ভীষণ ছিল আমাকে অস্বীকার করার পরিণতি!

ব্যাখ্যা

فَكَأَيِّن
অতঃপর কতই না
مِّن
থেকে
قَرْيَةٍ
জনপদ
أَهْلَكْنَٰهَا
তা আমরা ধ্বংস করেছি
وَهِىَ
যখন তা (ছিলো)
ظَالِمَةٌ
অপরাধী
فَهِىَ
ফলে তা
خَاوِيَةٌ
ধ্বংসপ্রাপ্ত
عَلَىٰ
উপর
عُرُوشِهَا
তার ছাদসমূহের
وَبِئْرٍ
এবং কূপ
مُّعَطَّلَةٍ
পরিত্যক্ত (হয়েছে)
وَقَصْرٍ
ও প্রাসাদ
مَّشِيدٍ
সুদৃঢ় (বিধ্বস্ত হয়েছে)

আমি কত জনবসতিকে ধ্বংস করেছি যেগুলোর অধিবাসীরা ছিল যালিম, সেগুলো ছাদের ভরে পতিত হয়ে বিধ্বস্ত হয়েছিল, বিরাণ হয়েছিল কত কূপ আর সুউচ্চ সুদৃঢ় প্রাসাদরাজি।

ব্যাখ্যা

أَفَلَمْ
কি তবে নি
يَسِيرُوا۟
তারা ভ্রমণ করে
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
জমীনে
فَتَكُونَ
তাহ'লে হতো
لَهُمْ
জন্যে তাদের
قُلُوبٌ
অন্তরসমূহ (এমন যে)
يَعْقِلُونَ
বুঝতো
بِهَآ
দিয়ে তা
أَوْ
অথবা
ءَاذَانٌ
কানগুলো
يَسْمَعُونَ
শুনতো
بِهَاۖ
দিয়ে তা
فَإِنَّهَا
বস্তুতঃ তা অবশ্যই (এমন যে)
لَا
না
تَعْمَى
অন্ধ হয়
ٱلْأَبْصَٰرُ
চোখগুলো
وَلَٰكِن
কিন্তু
تَعْمَى
অন্ধ হয়
ٱلْقُلُوبُ
অন্তরগুলো
ٱلَّتِى
যা
فِى
মধ্যে (আছে)
ٱلصُّدُورِ
বুকসমূহের

তারা কি যমীনে ভ্রমণ করে না? তাহলে তারা হৃদয় দিয়ে বুঝতে পারত, আর তাদের কান শুনতে পারত। প্রকৃতপক্ষে চোখ অন্ধ নয়, বরং বুকের ভিতর যে হৃদয় আছে তা-ই অন্ধ।

ব্যাখ্যা

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ
আর তোমাকে তাড়াতাড়ি করতে বলে
بِٱلْعَذَابِ
ব্যাপারে শাস্তির
وَلَن
অথচ কখনও না
يُخْلِفَ
ভঙ্গ করবেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
وَعْدَهُۥۚ
তাঁর প্রতিজ্ঞা
وَإِنَّ
আর নিশ্চয়ই
يَوْمًا
সেদিন (হবে)
عِندَ
নিকট
رَبِّكَ
তোমার রবের
كَأَلْفِ
মতো এক হাজার
سَنَةٍ
বছর
مِّمَّا
তা হ'তে যা
تَعُدُّونَ
তোমরা গণনা করো

তারা তোমাকে তাড়াতাড়ি শাস্তি নিয়ে আসতে বলে (কিন্তু শাস্তি তো আসবে আল্লাহর ও‘য়াদা অনুযায়ী নির্দিষ্ট সময়ে), কেননা আল্লাহ কক্ষনো তাঁর ওয়া‘দা খেলাফ করেন না, তোমার প্রতিপালকের একদিন হল তোমাদের গণনায় এক হাজার বছরের সমান।

ব্যাখ্যা

وَكَأَيِّن
আর কত
مِّن
থেকে
قَرْيَةٍ
জনবসতির (এমন ছিলো)
أَمْلَيْتُ
আমি অবকাশ দিয়েছি
لَهَا
জন্যে তাদের
وَهِىَ
যখন তা
ظَالِمَةٌ
সীমালঙ্ঘনকারী (ছিলো)
ثُمَّ
এরপর
أَخَذْتُهَا
তাদেরকে আমি পাকড়াও করেছি
وَإِلَىَّ
আর নিকট আমারই
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তন (সকলেরই)

আমি কত জনপদকে সময়-সুযোগ দিয়েছি যখন তারা ছিল অন্যায় কাজে লিপ্ত। অতঃপর সেগুলোকে পাকড়াও করেছিলাম, (পালিয়ে কেউ তো কোথাও যেতে পারবে না) কেননা (সকলের) প্রত্যাবর্তন আমারই কাছে।

ব্যাখ্যা

قُلْ
(হে নাবী) বলো
يَٰٓأَيُّهَا
"হে
ٱلنَّاسُ
"মানবজাতি
إِنَّمَآ
মূলতঃ
أَنَا۠
আমি
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
نَذِيرٌ
একজন সতর্ককারী
مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট"

বল, ‘হে মানুষ! আমি (প্রেরিত হয়েছি) তোমাদের জন্য এক সুস্পষ্ট সতর্ককারীরূপে।’

ব্যাখ্যা

فَٱلَّذِينَ
অতঃপর যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান আনে
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করে
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎকাজসমূহের
لَهُم
জন্যে তাদের (রয়েছে)
مَّغْفِرَةٌ
ক্ষমা
وَرِزْقٌ
ও জীবিকা
كَرِيمٌ
সম্মানজনক

কাজেই যারা ঈমান আনবে আর সৎ কাজ করবে তাদের জন্য কেবল আছে ক্ষমা আর সম্মানজনক জীবিকা।

ব্যাখ্যা