Skip to main content

نَحْنُ
আমরা
أَوْلِيَآؤُكُمْ
তোমাদের বন্ধু
فِى
মধ্যে
ٱلْحَيَوٰةِ
জীবনের
ٱلدُّنْيَا
দুনিয়ার
وَفِى
এবং মধ্যে
ٱلْءَاخِرَةِۖ
পরকালের
وَلَكُمْ
এবং তোমাদের জন্যে (রয়েছে)
فِيهَا
তার মধ্যে
مَا
যা
تَشْتَهِىٓ
চায়
أَنفُسُكُمْ
তোমাদের মন
وَلَكُمْ
এবং তোমাদের জন্যে
فِيهَا
তার মধ্যে (রয়েছে)
مَا
যা
تَدَّعُونَ
তোমরা দাবি করবে

পার্থিব জীবনে আর আখিরাতে আমরাই তোমাদের সঙ্গী-সাথী। আর সেখানে (অর্থাৎ জান্নাতে) তোমাদের জন্য তোমাদের মন যা চায় তা-ই আছে; তোমরা যে জিনিসের আকাঙ্ক্ষা কর, তোমাদের জন্য সেখানে তা-ই আছে

ব্যাখ্যা

نُزُلًا
আপ্যায়ন
مِّنْ
(আল্লাহর) পক্ষ থেকে
غَفُورٍ
(যিনি) ক্ষমাশীল
رَّحِيمٍ
পরম দয়ালু"

পরম ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু (আল্লাহ)’র পক্ষ থেকে আপ্যায়ন হিসেবে।

ব্যাখ্যা

وَمَنْ
এবং কার
أَحْسَنُ
উত্তম
قَوْلًا
কথা (হতে পারে)
مِّمَّن
তার চেয়ে যে
دَعَآ
ডাকে
إِلَى
দিকে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَعَمِلَ
ও কাজ করে
صَٰلِحًا
সৎ
وَقَالَ
এবং বলে
إِنَّنِى
"নিশ্চয়ই আমি
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْمُسْلِمِينَ
আত্মসমর্পণকারীদের (অর্থাৎ মুসলমানদের)"

কথায় ঐ ব্যক্তি থেকে কে বেশি উত্তম যে (মানুষকে) আল্লাহর দিকে আহবান করে, আর সৎ কাজ করে এবং বলে, ‘আমি (আল্লাহর প্রতি) অনুগতদের অন্তর্ভুক্ত’।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تَسْتَوِى
সমান হয়
ٱلْحَسَنَةُ
ভালো
وَلَا
আর না
ٱلسَّيِّئَةُۚ
মন্দ
ٱدْفَعْ
প্রতিহত করো
بِٱلَّتِى
সেই (জ্ঞান) দ্বারা
هِىَ
যা
أَحْسَنُ
উত্তম
فَإِذَا
ফলে (দেখবে) তখন
ٱلَّذِى
যে
بَيْنَكَ
তোমার মাঝে
وَبَيْنَهُۥ
ও তার মাঝে
عَدَٰوَةٌ
শত্রুতা (আছে)
كَأَنَّهُۥ
সে যেন (হয়ে যাবে)
وَلِىٌّ
বন্ধু
حَمِيمٌ
অন্তরঙ্গ

ভাল আর মন্দ সমান নয়। উৎকৃষ্ট দিয়ে মন্দকে দূর কর। তখন দেখবে, তোমার আর যার মধ্যে শত্রুতা আছে সে যেন অন্তরঙ্গ বন্ধু।

ব্যাখ্যা

وَمَا
এবং না
يُلَقَّىٰهَآ
তা (জুটে) লাভ করে
إِلَّا
এ ব্যতীত
ٱلَّذِينَ
যারা
صَبَرُوا۟
ধৈর্য্য ধরে
وَمَا
এবং না
يُلَقَّىٰهَآ
তা (জুটে) লাভ করে
إِلَّا
এ ব্যতীত
ذُو
অধিকারী
حَظٍّ
ভাগ্যের
عَظِيمٍ
মহা

এ গুণ কেবল তারাই লাভ করে যারা ধৈর্যশীল, এ গুণ কেবল তারাই লাভ করে যারা মহা ভাগ্যবান।

ব্যাখ্যা

وَإِمَّا
আর যদি
يَنزَغَنَّكَ
তোমাকে উস্কানি দেয়
مِنَ
পক্ষ হতে
ٱلشَّيْطَٰنِ
শয়তানের
نَزْغٌ
(যে কোন) কুমন্ত্রণা
فَٱسْتَعِذْ
তবে আশ্রয় চাও
بِٱللَّهِۖ
আল্লাহর
إِنَّهُۥ
তিনি নিশ্চয়ই
هُوَ
তিনিই
ٱلسَّمِيعُ
সবকিছু শুনেন
ٱلْعَلِيمُ
সবকিছুু জানেন

শয়ত্বানের পক্ষ থেকে যদি তুমি কুমন্ত্রণা অনুভব কর, তাহলে আল্লাহর আশ্রয় প্রার্থনা কর। তিনি সর্বশ্রোতা সর্বজ্ঞ।

ব্যাখ্যা

وَمِنْ
এবং মধ্যে হ'তে
ءَايَٰتِهِ
তাঁর নিদর্শনাবলীর
ٱلَّيْلُ
(রয়েছে) রাত
وَٱلنَّهَارُ
ও দিন
وَٱلشَّمْسُ
এবং সূর্য
وَٱلْقَمَرُۚ
ও চাঁদ
لَا
না
تَسْجُدُوا۟
তোমরা সিজদা করো
لِلشَّمْسِ
সূর্যকে
وَلَا
আর না
لِلْقَمَرِ
চাঁদকে
وَٱسْجُدُوا۟
এবং তোমরা সিজদা করো
لِلَّهِ
আল্লাহর-ই
ٱلَّذِى
যিনি
خَلَقَهُنَّ
তাদেরকে সৃষ্টি করেছেন
إِن
যদি
كُنتُمْ
তোমরা হও (বাস্তবিকই)
إِيَّاهُ
তাঁরই শুধু
تَعْبُدُونَ
তোমরা ইবাদত করো

তাঁর নিদর্শনগুলোর মধ্যে হল রাত, দিন, সূর্য আর চন্দ্র। সূর্যকে সেজদা করো না, চন্দ্রকেও না। সেজদা কর আল্লাহকে যিনি ওগুলোকে সৃষ্টি করেছেন যদি সত্যিকারভাবে একমাত্র তাঁরই তোমরা ইবাদাত করতে চাও।

ব্যাখ্যা

فَإِنِ
অতঃপর যদি
ٱسْتَكْبَرُوا۟
তোমরা অহংকার করো (তবে কোন পরোয়া নেই)
فَٱلَّذِينَ
কারণ যারা (আছে)
عِندَ
কাছে
رَبِّكَ
তোমার রবের
يُسَبِّحُونَ
তারা মহিমা ঘোষণা করছে
لَهُۥ
তাঁরই
بِٱلَّيْلِ
রাতে
وَٱلنَّهَارِ
ও দিনে
وَهُمْ
এবং তারা
لَا
না
يَسْـَٔمُونَ۩
ক্লান্ত হয়

অতঃপর তারা যদি অহংকার করে তবে (তারা জেনে নিক যে), তোমার প্রতিপালকের নিকটে যারা রয়েছে তারা দিন-রাত তাঁর মাহাত্ম্য বর্ণনায় লিপ্ত আছে, আর তারা কখনও ক্লান্তিবোধ করে না।[সাজদাহ]

ব্যাখ্যা

وَمِنْ
এবং মধ্য হ'তে
ءَايَٰتِهِۦٓ
তাঁর নিদর্শনাবলীর
أَنَّكَ
(এগুলোও) যে
تَرَى
তুমি দেখো
ٱلْأَرْضَ
জমিকে
خَٰشِعَةً
ঊষর (তৃণলতাহীন)
فَإِذَآ
অতঃপর যখন
أَنزَلْنَا
আমরা বর্ষণ করি
عَلَيْهَا
তার উপর
ٱلْمَآءَ
পানি
ٱهْتَزَّتْ
উথলিয়ে উঠে
وَرَبَتْۚ
ও স্ফীত হয় (আর শস্য জন্মে)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلَّذِىٓ
যিনি
أَحْيَاهَا
তা (অর্থাৎ যমীনকে) জীবিত করেন
لَمُحْىِ
অবশ্যই জীবন দানকারী
ٱلْمَوْتَىٰٓۚ
মৃতদেরকে
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
عَلَىٰ
উপর
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছুর
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান

তাঁর নিদর্শনগুলোর মধ্যে হল এই যে, তুমি যমীনকে দেখ শুষ্ক অনুর্বর পড়ে আছে। অতঃপর আমি যখন তার উপর বৃষ্টি বর্ষণ করি তখন তা সতেজ হয় ও বেড়ে যায়। যিনি এ মৃত যমীনকে জীবিত করেন, তিনি অবশ্যই মৃতদেরকে জীবিত করবেন। তিনি সকল বিষয়ের উপর ক্ষমতাবান।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلَّذِينَ
যারা
يُلْحِدُونَ
বিকৃত অর্থ নেয়
فِىٓ
মধ্যে
ءَايَٰتِنَا
আমাদের আয়াতগুলোর
لَا
নয়
يَخْفَوْنَ
তারা অগোচরে
عَلَيْنَآۗ
আমাদের কাছে
أَفَمَن
তবে কি যাকে
يُلْقَىٰ
ফেলা হবে
فِى
মধ্যে
ٱلنَّارِ
আগুনের
خَيْرٌ
উত্তম
أَم
নাকি
مَّن
যে
يَأْتِىٓ
আসবে
ءَامِنًا
নিরাপদ অবস্থায়
يَوْمَ
দিনে
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
ক্বিয়ামাতের
ٱعْمَلُوا۟
তোমরা কাজ করো
مَا
যা
شِئْتُمْۖ
তোমরা ইচ্ছে করো
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করছো
بَصِيرٌ
খুব দেখছেন

যারা আমার আয়াতসমূহের অর্থকে ভিন্নপথে পরিচালিত করে, তারা আমার থেকে লুক্কায়িত নয়। যাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে সেই উত্তম না ঐ ব্যক্তি যে ক্বিয়ামতের দিন সম্পূর্ণ নিরাপদ হয়ে হাজির হবে? তোমাদের যা ইচ্ছে হয় করতে থাক। তোমরা যা কর তা তিনি (খুব ভালভাবেই) দেখেন।

ব্যাখ্যা