Skip to main content

وَإِذْ
এবং যখন
نَتَقْنَا
উপরে তুলে ধরেছিলাম আমরা
ٱلْجَبَلَ
পাহাড়কে
فَوْقَهُمْ
উপর তাদের
كَأَنَّهُۥ
যেন তা (হলো)
ظُلَّةٌ
(সামিয়ানা) ছায়া
وَظَنُّوٓا۟
ও তারা মনে করলো
أَنَّهُۥ
যেন তা
وَاقِعٌۢ
পড়বে
بِهِمْ
উপর তাদের
خُذُوا۟
(বললাম) তোমরা আঁকড়ে ধরো
مَآ
যা
ءَاتَيْنَٰكُم
আমরা দিয়েছি তোমাদের
بِقُوَّةٍ
ভাবে দৃঢ়
وَٱذْكُرُوا۟
এবং তোমরা স্মরণ রাখো
مَا
যা
فِيهِ
মধ্যে তার (আছে)
لَعَلَّكُمْ
যাতে তোমরা
تَتَّقُونَ
(ভুল আচরণ হতে) বেঁচে চলতে পারো"

স্মরণ কর, আমি যখন পাহাড়কে বানী ইসরাঈলদের উপর তুলে ধরলাম তা যেন একটা সামিয়ানা। তারা ভাবল, ওটা তাদের উপর বুঝি পতিত হবে। (এমত অবস্থায় তাদেরকে বললাম) ‘তোমাদেরকে যা দিলাম তা শক্তভাবে ধারণ কর আর তাতে যা আছে তা মনে রেখ, যাতে তোমরা তাক্বওয়া লাভ করতে পার’।

ব্যাখ্যা

وَإِذْ
এবং (স্মরণ করিয়ে দাও) যখন
أَخَذَ
বের করেন
رَبُّكَ
তোমার রব
مِنۢ
থেকে
بَنِىٓ
সন্তানদের
ءَادَمَ
আদমের
مِن
হতে
ظُهُورِهِمْ
পিঠসমূহ তাদের
ذُرِّيَّتَهُمْ
বংশধরদেরকে তাদের
وَأَشْهَدَهُمْ
ও স্বাক্ষ্য নিলেন তাদের
عَلَىٰٓ
সম্পর্কে
أَنفُسِهِمْ
নিজেদের তাদের
أَلَسْتُ
"(আল্লাহ বলেছিলেন) কি আমি নই
بِرَبِّكُمْۖ
রব তোমাদের"
قَالُوا۟
তারা বলেছিলো
بَلَىٰۛ
"নিশ্চয়ই
شَهِدْنَآۛ
সাক্ষ্য দিলাম আমরা (এ কথার)"
أَن
যেন
تَقُولُوا۟
(না) বলো তোমরা
يَوْمَ
দিনে
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
إِنَّا
"নিশ্চয়ই আমরা
كُنَّا
আমরা ছিলাম
عَنْ
হতে
هَٰذَا
এটা
غَٰفِلِينَ
অমনোযোগী"

স্মরণ কর, যখন তোমার প্রতিপালক আদম সন্তানদের পৃষ্ঠ হতে তাদের বংশধরদের বের করলেন আর তাদেরকেই সাক্ষী বানিয়ে জিজ্ঞেস করলেন, ‘আমি কি তোমাদের প্রতিপালক নই?’ তারা বলল, ‘হ্যাঁ; এ ব্যাপারে আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি।’ (এটা এজন্য করা হয়েছিল) যাতে তোমরা ক্বিয়ামাতের দিন না বল যে, ‘এ সম্পর্কে আমরা একেবারেই বে-খবর ছিলাম’।

ব্যাখ্যা

أَوْ
অথবা
تَقُولُوٓا۟
তোমরা বলবে
إِنَّمَآ
"মূলতঃ
أَشْرَكَ
শিরক করেছিলো
ءَابَآؤُنَا
পিতৃপুরুষরা আমাদের
مِن
থেকে
قَبْلُ
(আমাদের) পূর্ব
وَكُنَّا
এবং আমরা ছিলাম
ذُرِّيَّةً
বংশধর
مِّنۢ
থেকে
بَعْدِهِمْۖ
পর তাদের
أَفَتُهْلِكُنَا
কি তবে আপনি ধ্বংস করবেন আমাদেরকে
بِمَا
এ কারণে যা
فَعَلَ
করেছে
ٱلْمُبْطِلُونَ
মিথ্যাশ্রয়ীরা"

অথবা তোমরা এ কথা না বল যে, ‘পূর্বে আমাদের পিতৃ-পুরুষরাই শিরক করেছে আর তাদের পরে আমরা তাদেরই সন্তানাদি (যা করতে দেখেছি তাই করছি) তাহলে ভ্রান্ত পথের অনুসারীরা যা করেছে তার জন্য কি আপনি আমাদেরকে ধ্বংস করবেন?’

ব্যাখ্যা

وَكَذَٰلِكَ
এবং এভাবে
نُفَصِّلُ
বিস্তারিত বর্ণনা করি আমরা
ٱلْءَايَٰتِ
নিদর্শনগুলোকে
وَلَعَلَّهُمْ
এবং যাতে তারা
يَرْجِعُونَ
ফিরে আসে

এভাবে আমি নিদর্শনসমূহ বিশদভাবে বিবৃত করছি, আর হয়ত তারা (আমার পথে) ফিরে আসবে।

ব্যাখ্যা

وَٱتْلُ
এবং (হে নাবী) তিলাওয়াত করো
عَلَيْهِمْ
নিকট তাদের
نَبَأَ
বৃত্তান্ত
ٱلَّذِىٓ
(ঐ ব্যক্তির) যে
ءَاتَيْنَٰهُ
আমরা দিয়েছিলাম তাকে
ءَايَٰتِنَا
নিদর্শনগুলো আমাদের
فَٱنسَلَخَ
কিন্তু সে এড়িয়ে যায়
مِنْهَا
থেকে তা
فَأَتْبَعَهُ
ফলে পিছনে লাগে তার
ٱلشَّيْطَٰنُ
শয়তান
فَكَانَ
অতঃপর সে হয়
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْغَاوِينَ
পথভ্রষ্টদের

তাদেরকে ঐ লোকের সংবাদ পড়ে শোনাও যাকে আমি আমার নিদর্শনসমূহ প্রদান করেছিলাম। কিন্তু সে সেগুলোকে এড়িয়ে যায়। অতঃপর শয়ত্বান তাকে অনুসরণ করে, ফলে সে পথভ্রষ্টদের দলে শামিল হয়ে যায়।

ব্যাখ্যা

وَلَوْ
এবং যদি
شِئْنَا
ইচ্ছে করতাম আমরা
لَرَفَعْنَٰهُ
অবশ্যই আমরা মর্যাদা দিতাম তাকে
بِهَا
দিয়ে তা
وَلَٰكِنَّهُۥٓ
কিন্তু সে
أَخْلَدَ
ঝুঁকে পড়লো
إِلَى
প্রতি
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
وَٱتَّبَعَ
এবং অনুসরণ করলো
هَوَىٰهُۚ
প্রবৃত্তির তার
فَمَثَلُهُۥ
অতএব তাদের দৃষ্টান্ত
كَمَثَلِ
যেমন দৃষ্টান্ত
ٱلْكَلْبِ
কুকুরের
إِن
যদি
تَحْمِلْ
বোঝা চাপাও তুমি
عَلَيْهِ
উপর তার
يَلْهَثْ
(জিহ্বা বের করে) হাঁপাতে থাকে
أَوْ
অথবা
تَتْرُكْهُ
ছেড়ে দাও তাকে
يَلْهَثۚ
(তবুও জিহ্বা বের করে) হাঁপাতে থাকে
ذَّٰلِكَ
এটা
مَثَلُ
দৃষ্টান্ত
ٱلْقَوْمِ
(ঐ)সম্প্রদায়ের
ٱلَّذِينَ
যারা
كَذَّبُوا۟
মিথ্যারোপ করেছে
بِـَٔايَٰتِنَاۚ
প্রতি নিদর্শনগুলোর আমাদের
فَٱقْصُصِ
সুতরাং বর্ণনা করো
ٱلْقَصَصَ
এই কাহিনীগুলোকে
لَعَلَّهُمْ
যাতে তারা
يَتَفَكَّرُونَ
চিন্তা করে

আমি ইচ্ছে করলে আমার নিদর্শনের মাধ্যমে তাকে অবশ্যই উচ্চতর মর্যাদা দিতাম। কিন্তু সে দুনিয়ার প্রতিই ঝুঁকে পড়ল আর তার প্রবৃত্তির অনুসরণ করল। তাই তার দৃষ্টান্ত হল কুকুরের দৃষ্টান্তের মত। যদি তুমি তার উপর বোঝা চাপাও তাহলে জিভ বের করে হাঁপাতে থাকে এবং তাকে ছেড়ে দিলেও জিভ বের করে হাঁপাতে থাকে। এটাই হল ঐ সম্প্রদায়ের উদাহরণ যারা আমার আয়াতসমূহকে মিথ্যে মনে করে অমান্য করে। তুমি এ কাহিনী শুনিয়ে দাও যাতে তারা চিন্তা-ভাবনা করে।

ব্যাখ্যা

سَآءَ
বড়ই খারাপ
مَثَلًا
দৃষ্টান্ত
ٱلْقَوْمُ
(ঐ) সম্প্রদায়ের
ٱلَّذِينَ
যারা
كَذَّبُوا۟
মিথ্যারোপ করেছে
بِـَٔايَٰتِنَا
প্রতি আয়াতগুলোর আমাদের
وَأَنفُسَهُمْ
ও নিজেদের তাদের(উপর)
كَانُوا۟
তারা ছিলো
يَظْلِمُونَ
অনাচার করে চলেছে

যে সম্প্রদায় আমার আয়াতগুলোকে মিথ্যে মনে করে প্রত্যাখ্যান করে আর নিজেদের উপর যুলম করতে থাকে তাদের উদাহরণ কতই না মন্দ!

ব্যাখ্যা

مَن
যাকে
يَهْدِ
পথ দেখান
ٱللَّهُ
আল্লাহ
فَهُوَ
তখন সেই
ٱلْمُهْتَدِىۖ
পথপ্রাপ্ত
وَمَن
এবং যাদের
يُضْلِلْ
পথভ্রষ্ট করেন
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
অতঃপর ঐসব (লোক)
هُمُ
তারাই
ٱلْخَٰسِرُونَ
ক্ষতিগ্রস্ত

আল্লাহ যাকে হিদায়াত করেন সেই হিদায়াত লাভ করে, আর যাকে পথভ্রষ্ট করেন তারাই হয় ক্ষতিগ্রস্ত।

ব্যাখ্যা

وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
ذَرَأْنَا
সৃষ্টি করেছি আমরা
لِجَهَنَّمَ
জন্যে জাহান্নামের
كَثِيرًا
অনেককে
مِّنَ
মধ্যে হতে
ٱلْجِنِّ
জিন
وَٱلْإِنسِۖ
ও মানুষের
لَهُمْ
রয়েছে তাদের
قُلُوبٌ
অন্তরসমূহ
لَّا
(কিন্তু) না
يَفْقَهُونَ
তারা চিন্তা ভাবনা করে
بِهَا
দিয়ে তা
وَلَهُمْ
এবং রয়েছে তাদের
أَعْيُنٌ
চোখসমূহ
لَّا
(কিন্তু) না
يُبْصِرُونَ
তারা দেখে
بِهَا
দিয়ে তা
وَلَهُمْ
এবং রয়েছে তাদের
ءَاذَانٌ
কানসমূহ
لَّا
(কিন্তু) না
يَسْمَعُونَ
তারা শুনে
بِهَآۚ
দিয়ে তা
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব (লোক)
كَٱلْأَنْعَٰمِ
(যেন) মতো পশুর
بَلْ
বরং
هُمْ
তারা
أَضَلُّۚ
অধিক বিভ্রান্ত
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব (লোক)
هُمُ
তারাই
ٱلْغَٰفِلُونَ
উদাসীন

আমি বহু সংখ্যক জ্বীন আর মানুষকে জাহান্নামের জন্য সৃষ্টি করেছি, তাদের হৃদয় আছে কিন্তু তা দিয়ে উপলব্ধি করে না, তাদের চোখ আছে কিন্তু তা দিয়ে দেখে না, তাদের কান আছে কিন্তু তা দিয়ে শোনে না, তারা জন্তু-জানোয়ারের মত, বরং তার চেয়েও পথভ্রষ্ট, তারা একেবারে বে-খবর।

ব্যাখ্যা

وَلِلَّهِ
এবং জন্যে আল্লাহর (রয়েছে)
ٱلْأَسْمَآءُ
নামসমূহ
ٱلْحُسْنَىٰ
উত্তম
فَٱدْعُوهُ
অতএব তাঁকে ডাকো
بِهَاۖ
দিয়ে তা
وَذَرُوا۟
এবং তোমরা বর্জন করো
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
يُلْحِدُونَ
বিকৃত করে
فِىٓ
মধ্যে
أَسْمَٰٓئِهِۦۚ
তাঁর নামসমূহের
سَيُجْزَوْنَ
শীঘ্রই তাদেরকে প্রতিফল দেওয়া হবে
مَا
যা
كَانُوا۟
তারা ছিলো
يَعْمَلُونَ
তারা কাজ করে চলেছে

সুন্দর যত নাম সবই আল্লাহর জন্য। কাজেই তাঁকে ডাক ঐ সব নামের মাধ্যমে। যারা তার নামের মধ্যে বিকৃতি ঘটায় তাদেরকে পরিত্যাগ কর। তারা যা করছে তার ফল তারা শীঘ্র পাবে।

ব্যাখ্যা