Skip to main content

إِنَّ
Wahrlich,
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
سَبَقَتْ
vorausgegangen ist
لَهُم
für sie
مِّنَّا
von uns
ٱلْحُسْنَىٰٓ
das Beste,
أُو۟لَٰٓئِكَ
diese
عَنْهَا
(sind) von ihr
مُبْعَدُونَ
Ferngehaltene.

Gewiß, diejenigen, an die von Uns (das Versprechen für) die beste Behandlung vorausgegangen ist, sie werden von ihr ferngehalten,

Tafsir (Erläuterung)

لَا
Nicht
يَسْمَعُونَ
hören sie
حَسِيسَهَاۖ
ihre leisesten Geräusche
وَهُمْ
und sie
فِى
in
مَا
was
ٱشْتَهَتْ
begehren
أَنفُسُهُمْ
ihre Seelen
خَٰلِدُونَ
(sind) Ewigbleibende.

sie hören von ihr nicht (einmal) das leiseste Geräusch. Und sie werden in dem, was ihre Seelen begehrt haben, ewig bleiben.

Tafsir (Erläuterung)

لَا
Nicht
يَحْزُنُهُمُ
macht sie traurig
ٱلْفَزَعُ
das Schrecke
ٱلْأَكْبَرُ
größte
وَتَتَلَقَّىٰهُمُ
und empfangen sie
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
die Engel;
هَٰذَا
"Dies
يَوْمُكُمُ
(ist) euer Tag,
ٱلَّذِى
derjenige, der
كُنتُمْ
euch wurde
تُوعَدُونَ
versprochen."

Der größte Schrecken macht sie nicht traurig, und die Engel empfangen sie; "Das ist euer Tag, der euch versprochen wurde."

Tafsir (Erläuterung)

يَوْمَ
(An dem) Tag
نَطْوِى
wir zusammenfalten
ٱلسَّمَآءَ
den Himmel
كَطَىِّ
wie (das) Zusammelfalten
ٱلسِّجِلِّ
der Schriftstücke
لِلْكُتُبِۚ
für die Bücher.
كَمَا
Wie
بَدَأْنَآ
wir am Anfang gemacht haben
أَوَّلَ
(die) erste
خَلْقٍ
Schöpfung,
نُّعِيدُهُۥۚ
wiederholen wir sie,
وَعْدًا
ein Versprechen
عَلَيْنَآۚ
auf uns.
إِنَّا
Wahrlich, wir
كُنَّا
waren
فَٰعِلِينَ
Tuende.

An dem Tag, da Wir den Himmel zusammenfalten, wie der Urkundenschreiber die Schriftstücke zusammenfaltet. Wie Wir eine erste Schöpfung am Anfang gemacht haben, wiederholen Wir sie; (das ist) ein für Uns bindendes Versprechen. Wir wer den es bestimmt tun.

Tafsir (Erläuterung)

وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
كَتَبْنَا
haben wir geschrieben
فِى
in
ٱلزَّبُورِ
dem Buch der Weisheit
مِنۢ
von
بَعْدِ
nach
ٱلذِّكْرِ
der Ermahnung,
أَنَّ
dass
ٱلْأَرْضَ
das Land
يَرِثُهَا
es werden erben
عِبَادِىَ
meine Diener.
ٱلصَّٰلِحُونَ
rechtschaffenen

Und Wir haben bereits im Buch der Weisheit nach der Ermahnung geschrieben, daß Meine rechtschaffenen Diener das Land erben werden.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Wahrlich
فِى
in
هَٰذَا
diesem
لَبَلَٰغًا
(ist) sicherlich eine Botschaft
لِّقَوْمٍ
an Leute
عَٰبِدِينَ
die dienen.

In diesem ist fürwahr eine Botschaft an Leute, die (Uns) dienen.

Tafsir (Erläuterung)

وَمَآ
Und nicht
أَرْسَلْنَٰكَ
haben dir dich gesendet,
إِلَّا
außer
رَحْمَةً
(als) Barmherzigkeit
لِّلْعَٰلَمِينَ
für die Weltenbewohner.

Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit für die Weltenbewohner gesandt.

Tafsir (Erläuterung)

قُلْ
Sag;
إِنَّمَا
"Nur
يُوحَىٰٓ
wurde eingegeben
إِلَىَّ
zu mir,
أَنَّمَآ
dass nur
إِلَٰهُكُمْ
eurer Gott
إِلَٰهٌ
(ist) Gott,
وَٰحِدٌۖ
ein
فَهَلْ
so wollt
أَنتُم
ihr
مُّسْلِمُونَ
Sich-ergeben (sind)?"

Sag; Mir wird (als Offenbarung) nur eingegeben, daß euer Gott nur ein einziger Gott ist. Werdet ihr nun (Allah) ergeben sein?

Tafsir (Erläuterung)

فَإِن
So wenn
تَوَلَّوْا۟
sie sich abkehren,
فَقُلْ
so sag;
ءَاذَنتُكُمْ
"Ich habe es auch angekündigt
عَلَىٰ
in
سَوَآءٍۖ
Gleichmäßigkeit
وَإِنْ
und nicht
أَدْرِىٓ
weiß ich,
أَقَرِيبٌ
ob nahe
أَم
oder
بَعِيدٌ
fern (ist),
مَّا
was
تُوعَدُونَ
euch versprochen wurde.

Wenn sie sich abkehren, dann sag; Ich habe es euch (allen) gleichermaßen angekündigt, und ich weiß nicht, ob das nahe ist oder fernliegt, was euch versprochen wird.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
يَعْلَمُ
weiß
ٱلْجَهْرَ
das laut vernehmbare
مِنَ
von
ٱلْقَوْلِ
den Worten
وَيَعْلَمُ
und er weiß,
مَا
was
تَكْتُمُونَ
ihr verheimlicht

Gewiß, Er weiß, was an Worten laut vernehmbar geäußert wird, und Er weiß, was ihr verheimlicht.

Tafsir (Erläuterung)