Skip to main content

الَّذِيْنَ يَرِثُوْنَ الْفِرْدَوْسَۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ   ( المؤمنون: ١١ )

ٱلَّذِينَ
كساني كه
يَرِثُونَ
ارث می برند
ٱلْفِرْدَوْسَ
فردوس
هُمْ
ايشان
فِيهَا
در آن جا
خَٰلِدُونَ
جاويدان

Allazeena yarisoonal Firdawsa hum feehaa khaalidoon

کسانی‌که (بهشت) فردوس را ارث می‌برند، و جاودانه در آن خواهند ماند.

توضیح

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ طِيْنٍ ۚ  ( المؤمنون: ١٢ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
خَلَقْنَا
خلق کردیم
ٱلْإِنسَٰنَ
انسان
مِن
از
سُلَٰلَةٍ
عصاره، چکیده
مِّن
از
طِينٍ
گل

Wa laqad khalaqnal insaana min sulaalatim minteen

و به راستی انسان را از چکیده‌ای از گِل آفریدیم.

توضیح

ثُمَّ جَعَلْنٰهُ نُطْفَةً فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ۖ  ( المؤمنون: ١٣ )

ثُمَّ
سپس
جَعَلْنَٰهُ
قرار دادیم آن را
نُطْفَةً
نطفه ای
فِى
در
قَرَارٍ
محل استقرار
مَّكِينٍ
محکم و پایدار

Summa ja'alnaahu nutfatan fee qaraarim makeen

سپس او را از نطفه‌ای در قرارگاهی استوار (= رحم) قرار دادیم.

توضیح

ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظٰمًا فَكَسَوْنَا الْعِظٰمَ لَحْمًا ثُمَّ اَنْشَأْنٰهُ خَلْقًا اٰخَرَۗ فَتَبَارَكَ اللّٰهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَۗ   ( المؤمنون: ١٤ )

ثُمَّ
سپس
خَلَقْنَا
خلق کردیم
ٱلنُّطْفَةَ
نطفه
عَلَقَةً
خون بسته
فَخَلَقْنَا
پس خلق کردیم
ٱلْعَلَقَةَ
خون بسته
مُضْغَةً
گوشت جویده شده
فَخَلَقْنَا
پس خلق کردیم
ٱلْمُضْغَةَ
گوشت جویده شده
عِظَٰمًا
استخوانها
فَكَسَوْنَا
پس پوشاندیم
ٱلْعِظَٰمَ
استخوانها
لَحْمًا
گوشت
ثُمَّ
سپس
أَنشَأْنَٰهُ
پدید آوردیم آن را در
خَلْقًا
آفرینش
ءَاخَرَۚ
دیگر
فَتَبَارَكَ
پس پاینده و پر برکت است
ٱللَّهُ
خداوند
أَحْسَنُ
بهترین
ٱلْخَٰلِقِينَ
آفرینندگان

Summa khalaqnan nutfata 'alaqatan fakhalaqnal 'alaqata mudghatan fakhalaq nal mudghata 'izaaman fakasawnal 'izaama lahman summa anshaanaahu khalqan aakhar; fatabaarakal laahu ahsanul khaaliqeen

سپس نطفه را (به صورت) علقه (= خون بسته) گرداندیم، آنگاه علقه را (به صورت) مضغه (= پاره گوشتی) درآوردیم، آنگاه مضغه را (به صورت) استخوان‌هایی گردانیدیم، پس بر استخوان‌ها گوشت پوشاندیم، سپس آن را آفرینشی دیگر بخشیدیم، پس (پر برکت و) بزرگوار است، الله که بهترین آفرینندگان است.

توضیح

ثُمَّ اِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُوْنَ ۗ  ( المؤمنون: ١٥ )

ثُمَّ
سپس
إِنَّكُم
همانا شما
بَعْدَ
بعد
ذَٰلِكَ
آن
لَمَيِّتُونَ
بیگمان مُردنی ها

Summa innakum ba'da zaalika la maaiyitoon

سپس مسلماً شما بعد از این خواهید مرد.

توضیح

ثُمَّ اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ تُبْعَثُوْنَ  ( المؤمنون: ١٦ )

ثُمَّ
سپس
إِنَّكُمْ
همانا شما
يَوْمَ
روز
ٱلْقِيَٰمَةِ
رستاخيز
تُبْعَثُونَ
برانگیخته می شوید

Summa innakum Yawmal Qiyaamati tub'asoon

آنگاه یقیناً شما روز قیامت بر انگیخته می‌شوید.

توضیح

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَاۤىِٕقَۖ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غٰفِلِيْنَ  ( المؤمنون: ١٧ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
خَلَقْنَا
خلق کردیم
فَوْقَكُمْ
بالای سر شما
سَبْعَ
هفت
طَرَآئِقَ
راهها
وَمَا
و نبودیم
كُنَّا
و نبودیم
عَنِ
از
ٱلْخَلْقِ
آفرینش
غَٰفِلِينَ
غافلان

Wa laqad khalaqnaa fawqakum sab'a taraaa'iqa wa maa kunnaa 'anil khalqi ghaafileen

و به‌راستی بر فرازتان هفت آسمان آفریدیم، و (ما هرگز) از آفرینش (خود) غافل نبوده‌ایم.

توضیح

وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۢ بِقَدَرٍ فَاَسْكَنّٰهُ فِى الْاَرْضِۖ وَاِنَّا عَلٰى ذَهَابٍۢ بِهٖ لَقٰدِرُوْنَ ۚ  ( المؤمنون: ١٨ )

وَأَنزَلْنَا
و فرو فرستاديم
مِنَ
از
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
مَآءًۢ
آب
بِقَدَرٍ
به اندازه
فَأَسْكَنَّٰهُ
پس ساکن کردیم آن را
فِى
در
ٱلْأَرْضِۖ
زمين
وَإِنَّا
و همانا ما
عَلَىٰ
بر
ذَهَابٍۭ
از میان بردن آن
بِهِۦ
از میان بردن آن
لَقَٰدِرُونَ
بی گمان قادرها

Wa anzalnaa minas samaaa'i maaa'am biqadarin fa-askannaahu fil ardi wa innaa 'alaa zahaabim bihee laqaa diroon

و از آسمان آبی به‌اندازه‌ای معین نازل کردیم، پس آن را در زمین جای دادیم، و بی‌گمان ما بر از بین بردن آن کاملاً قادر هستیم.

توضیح

فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ١٩ )

فَأَنشَأْنَا
پس پدید آوردیم
لَكُم
براي شما
بِهِۦ
به وسیله آن
جَنَّٰتٍ
باغ‌ها
مِّن
از
نَّخِيلٍ
درختان خرما
وَأَعْنَٰبٍ
و درختان انگور
لَّكُمْ
براي شما
فِيهَا
در آن جا
فَوَٰكِهُ
میوه ها
كَثِيرَةٌ
فراوان
وَمِنْهَا
و از آن
تَأْكُلُونَ
مي‌خوريد

Fa anshaanaa lakum bihee Jannaatim min nakheelinw wa a'naab; lakum feehaa fawaakihu kaseeratunw wa minhaa taakuloon

پس بوسیلۀ آن باغ‌هایی از درختان خرما و انگور برای شما پدید آوردیم، شما را در آن (باغ‌ها) میوه‌های بسیار است، و از آن می‌خورید.

توضیح

وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُوْرِ سَيْنَاۤءَ تَنْۢبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْاٰكِلِيْنَ   ( المؤمنون: ٢٠ )

وَشَجَرَةً
و درختی
تَخْرُجُ
بیرون می آید
مِن
از
طُورِ
طور
سَيْنَآءَ
سینا
تَنۢبُتُ
می رویاند
بِٱلدُّهْنِ
روغن
وَصِبْغٍ
و خورش
لِّلْءَاكِلِينَ
برای خورندگان

Wa shajaratan takhruju min Toori Sainaaa'a tambutu bidduhni wa sibghil lil aakileen

و (نیز) درختی را که از طور سینا بیرون می‌آید (= درخت زیتون) که از آن روغن و (نان) خورش برای خورندگان فراهم می‌شود.

توضیح