Skip to main content
bismillah

سُوْرَةٌ اَنْزَلْنٰهَا وَفَرَضْنٰهَا وَاَنْزَلْنَا فِيْهَآ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ  ( النور: ١ )

سُورَةٌ
سوره
أَنزَلْنَٰهَا
نازل کردیم آن را
وَفَرَضْنَٰهَا
و واجب کردیم آن را
وَأَنزَلْنَا
و فرو فرستاديم
فِيهَآ
در آن جا
ءَايَٰتٍۭ
نشانه‌هايي
بَيِّنَٰتٍ
روشنگرها
لَّعَلَّكُمْ
شايد (كه) شما
تَذَكَّرُونَ
پند می گیرید

Sooratun anzalnaahaa wa faradnaahaa wa anzalnaa feehaaa Aayaatim baiyinaatil la'allakum tazakkaroon

(این) سوره‌ای است که آن را نازل کرده‌ایم، و (احکام) آن واجب نموده‌ایم، و در آن آیات روشنی نازل کرده‌ایم، شاید شما پند گیرید.

توضیح

اَلزَّانِيَةُ وَالزَّانِيْ فَاجْلِدُوْا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖوَّلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِيْ دِيْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۚ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَاۤىِٕفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ  ( النور: ٢ )

ٱلزَّانِيَةُ
زن زناکار
وَٱلزَّانِى
و مرد زناکار
فَٱجْلِدُوا۟
پس تازیانه بزنید
كُلَّ
همه
وَٰحِدٍ
یک
مِّنْهُمَا
از آن دو
مِا۟ئَةَ
صد
جَلْدَةٍۖ
تازیانه
وَلَا
و نگیرد شما را
تَأْخُذْكُم
و نگیرد شما را
بِهِمَا
درباره آن دو
رَأْفَةٌ
دلسوزی
فِى
در
دِينِ
دين
ٱللَّهِ
خداوند
إِن
اگر
كُنتُمْ
ايمان داريد
تُؤْمِنُونَ
ايمان داريد
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَٱلْيَوْمِ
و روز
ٱلْءَاخِرِۖ
واپسين
وَلْيَشْهَدْ
وباید ناظر باشد
عَذَابَهُمَا
کیفر آن دو
طَآئِفَةٌ
گروهي
مِّنَ
از
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مؤمنان

Azzaaniyatu wazzaanee fajlidoo kulla waahidim minhumaa mi'ata jaldatinw wa laa taakhuzkum bihimaa raafatun fee deenil laahi in kuntum tu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wal yashhad 'azaabahumaa taaa'ifatum minal mu'mineen

هر یک از زن و مرد زنا کار را صد تازیانه بزنید، و اگر به الله و روز آخرت ایمان دارید نباید در (اجرای احکام) دین الله نسبت به آن دو (زن و مرد) رأفت (و رحمت کاذب) داشته باشید، و باید گروهی از مؤمنان بر مجازات‌شان (شاهد و) حاضر باشند.

توضیح

اَلزَّانِيْ لَا يَنْكِحُ اِلَّا زَانِيَةً اَوْ مُشْرِكَةً ۖوَّالزَّانِيَةُ لَا يَنْكِحُهَآ اِلَّا زَانٍ اَوْ مُشْرِكٌۚ وَحُرِّمَ ذٰلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ  ( النور: ٣ )

ٱلزَّانِى
مرد زناکار
لَا
ازدواج نمی کند
يَنكِحُ
ازدواج نمی کند
إِلَّا
مگر
زَانِيَةً
زن زناکار
أَوْ
يا
مُشْرِكَةً
زن مشرک
وَٱلزَّانِيَةُ
و زن زناکار
لَا
ازدواج نمی کند با او
يَنكِحُهَآ
ازدواج نمی کند با او
إِلَّا
مگر
زَانٍ
مرد زناکار
أَوْ
يا
مُشْرِكٌۚ
مشرک
وَحُرِّمَ
و حرام شد
ذَٰلِكَ
اين
عَلَى
بر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مؤمنان

Azzaanee laa yankihu illaa zaaniyatan aw mushrikatanw wazzaaniyatu laa yankihuhaaa illaa zaanin aw mushrik; wa hurrima zaalika 'alal mu'mineen

مرد زنا کار جز با زن زنا کار یا مشرک ازدواج نمی‌کند، و زن زنا کار را جز مرد زنا کار یا مشرک به ازدواج خود در نمی‌آورد، و این (امر) بر مؤمنان حرام شده است.

توضیح

وَالَّذِيْنَ يَرْمُوْنَ الْمُحْصَنٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوْا بِاَرْبَعَةِ شُهَدَاۤءَ فَاجْلِدُوْهُمْ ثَمٰنِيْنَ جَلْدَةً وَّلَا تَقْبَلُوْا لَهُمْ شَهَادَةً اَبَدًاۚ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ ۙ  ( النور: ٤ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
يَرْمُونَ
نسبت می دهند
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
زنان پاکدامن
ثُمَّ
سپس
لَمْ
نیاوردند
يَأْتُوا۟
نیاوردند
بِأَرْبَعَةِ
چهار
شُهَدَآءَ
شاهد ها
فَٱجْلِدُوهُمْ
تازیانه بزنید به آنها
ثَمَٰنِينَ
هشتاد
جَلْدَةً
تازیانه
وَلَا
و نپذیرید
تَقْبَلُوا۟
و نپذیرید
لَهُمْ
از آنها
شَهَٰدَةً
شهادت
أَبَدًاۚ
هیچ گاه
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
و آنان
هُمُ
ايشان
ٱلْفَٰسِقُونَ
نافرمانان

Wallazeena yarmoonal muhsanaati summa lam yaatoo bi-arba'ati shuhadaaa'a fajlidoohum samaaneena jaldatanw wa laa taqbaloo lahum shahaadatan abadaa; wa ulaaa'ika humul faasiqoon

و کسانی‌که زنان پاکدامن را (به زنا) متهم می‌کنند، سپس چهار شاهد نمی‌آورند، پس آن‌ها را هشتاد تازیانه بزنید، و هرگز شهادت‌شان را نپذیرید، و اینانند که فاسق‌اند.

توضیح

اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْاۚ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ  ( النور: ٥ )

إِلَّا
مگر
ٱلَّذِينَ
كساني كه
تَابُوا۟
توبه كردند
مِنۢ
از
بَعْدِ
بعد
ذَٰلِكَ
اين
وَأَصْلَحُوا۟
و اصلاح كردند
فَإِنَّ
پس همانا
ٱللَّهَ
خداوند
غَفُورٌ
آمرزنده
رَّحِيمٌ
مهربان

Illal lazeena taaboo mim ba'di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem

مگر کسانی‌که بعد از آن توبه کردند، و (اعمال خود را) اصلاح (و جبران) نمودند، پس بی‌گمان الله آمرزندۀ مهربان است.

توضیح

وَالَّذِيْنَ يَرْمُوْنَ اَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ شُهَدَاۤءُ اِلَّآ اَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ اَحَدِهِمْ اَرْبَعُ شَهٰدٰتٍۢ بِاللّٰهِ ۙاِنَّهٗ لَمِنَ الصّٰدِقِيْنَ  ( النور: ٦ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
يَرْمُونَ
نسبت می دهند
أَزْوَٰجَهُمْ
همسران خود
وَلَمْ
و نبوده است
يَكُن
و نبوده است
لَّهُمْ
برای آنها
شُهَدَآءُ
شاهدان
إِلَّآ
مگر
أَنفُسُهُمْ
خودشان
فَشَهَٰدَةُ
پس شهادت
أَحَدِهِمْ
هيچ يك از آنان
أَرْبَعُ
چهار(بار)
شَهَٰدَٰتٍۭ
سوگند خوردن
بِٱللَّهِۙ
به خداوند
إِنَّهُۥ
همانا او
لَمِنَ
قطعاً از
ٱلصَّٰدِقِينَ
راستگویان

Wallazeena yarmoona azwaajahum wa lam yakul lahum shuhadaaa'u illaaa anfusuhum fashahaadatu ahadihim arb'u shahaadaatim billaahi innahoo laminas saadiqeen

و کسانی‌که همسران خود را (به زنا) متهم می‌کنند، و جز خودشان گواهانی ندارند، پس هر یک از آن‌ها باید چهار مرتبه به نام الله سوگند یاد کنند که او از راستگویان است.

توضیح

وَالْخَامِسَةُ اَنَّ لَعْنَتَ اللّٰهِ عَلَيْهِ اِنْ كَانَ مِنَ الْكٰذِبِيْنَ  ( النور: ٧ )

وَٱلْخَٰمِسَةُ
و(بار)پنجم
أَنَّ
كه
لَعْنَتَ
لعنت
ٱللَّهِ
خداوند
عَلَيْهِ
بر او
إِن
اگر
كَانَ
بود
مِنَ
از
ٱلْكَٰذِبِينَ
دروغگويان

Wal khaamisatu anna la'natal laahi 'alaihi in kaana minal kaazibeen

و پنجمین بار (چنین گوید:) که لعنت الله بر او باد؛ اگر از دروغگویان باشد.

توضیح

وَيَدْرَؤُا عَنْهَا الْعَذَابَ اَنْ تَشْهَدَ اَرْبَعَ شَهٰدٰتٍۢ بِاللّٰهِ اِنَّهٗ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَ ۙ  ( النور: ٨ )

وَيَدْرَؤُا۟
و برطرف می سازد، و دفع می کند
عَنْهَا
از آن
ٱلْعَذَابَ
عذاب
أَن
كه
تَشْهَدَ
گواهی دهد (آن زن)
أَرْبَعَ
چهار(بار)
شَهَٰدَٰتٍۭ
سوگند خوردن
بِٱللَّهِۙ
به خداوند
إِنَّهُۥ
همانا او
لَمِنَ
قطعاً از
ٱلْكَٰذِبِينَ
دروغگويان

Wa yadra'u anhal 'azaaba an tashhada arba'a shahaa daatim billaahi innahoo laminal kaazibeen

و از آن (زن) کیفر (رجم) را دور می‌کند، (به) آن که چهار بار الله را شاهد بگیرد (و سوگند یاد کند) که او (= شوهرش) از دروغگویان است.

توضیح

وَالْخَامِسَةَ اَنَّ غَضَبَ اللّٰهِ عَلَيْهَآ اِنْ كَانَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ   ( النور: ٩ )

وَٱلْخَٰمِسَةَ
و (بار) پنجم
أَنَّ
كه
غَضَبَ
خشم
ٱللَّهِ
خداوند
عَلَيْهَآ
بر آن
إِن
اگر
كَانَ
بود
مِنَ
از
ٱلصَّٰدِقِينَ
راستگویان

Wal khaamisata anna ghadabal laahi 'alaihaaa in kaana minas saadiqeen

و بار پنجم (بگوید:) که خشم الله بر او باد؛ اگر (شوهرش) از راستگویان باشد.

توضیح

وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ وَاَنَّ اللّٰهَ تَوَّابٌ حَكِيْمٌ ࣖ  ( النور: ١٠ )

وَلَوْلَا
و اگر نبود
فَضْلُ
فضل
ٱللَّهِ
خداوند
عَلَيْكُمْ
بر شما
وَرَحْمَتُهُۥ
و مهرباني او
وَأَنَّ
و همانا
ٱللَّهَ
خداوند
تَوَّابٌ
توبه پذیر
حَكِيمٌ
حكيم

Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo wa annal laaha Tawwaabun Hakeem

و اگر فضل الله و رحمت او بر شما نمی‌بود، و اینکه الله توبه‌‌پذیر حکیم است (گرفتار عقوبت الهی می‌شدید).

توضیح
اطلاعات قرآن :
نور
القرآن الكريم:النور
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):An-Nur
سوره شماره:24
تعداد آیات:64
کل کلمات:1317
Total Characters:5596
تعداد تعظیم:9
نوع آن با توجه به محل نزول:مدنی
دستور وحی:102
شروع از آیه:2791