Skip to main content

الَّذِيْنَ يَذْكُرُوْنَ اللّٰهَ قِيَامًا وَّقُعُوْدًا وَّعَلٰى جُنُوْبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُوْنَ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هٰذَا بَاطِلًاۚ سُبْحٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ   ( آل عمران: ١٩١ )

ٱلَّذِينَ
كساني كه
يَذْكُرُونَ
ياد مي‌كنند
ٱللَّهَ
خداوند
قِيَٰمًا
ايستاده
وَقُعُودًا
و نشسته
وَعَلَىٰ
و بر
جُنُوبِهِمْ
پهلوهايشان
وَيَتَفَكَّرُونَ
و مي‌انديشند
فِى
در
خَلْقِ
آفرينش
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِ
و زمين
رَبَّنَا
پروردگار ما
مَا
نيافريدي
خَلَقْتَ
نيافريدي
هَٰذَا
اين
بَٰطِلًا
بيهوده
سُبْحَٰنَكَ
منزه هستي
فَقِنَا
پس نگه دار ما را
عَذَابَ
عذاب
ٱلنَّارِ
آتش

Allazeena yazkuroonal laaha qiyaamaiw-wa qu'oodanw-wa 'alaa juno obihim wa yatafakkaroona fee khalqis samaawaati wal ardi Rabbanaa maa khalaqta haaza baatilan Subhaanak faqinaa 'azaaban Naar

کسانی‌که الله را در حال ایستاده و نشسته، و بر پهلوی خویش (آرمیده) یاد می‌کنند، و در آفرینش آسمان‌ها و زمین می‌اندیشند، (و می‌گویند:) پروردگارا این‌ها را بیهوده نیافریده‌ای، منزهّی تو! پس ما را از عذاب آتش (دوزخ) نگاه دار.

توضیح

رَبَّنَآ اِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ اَخْزَيْتَهٗ ۗ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ  ( آل عمران: ١٩٢ )

رَبَّنَآ
پروردگار ما
إِنَّكَ
همانا تو
مَن
هر كس
تُدْخِلِ
وارد كني
ٱلنَّارَ
آتش
فَقَدْ
پس بي‌ترديد
أَخْزَيْتَهُۥۖ
خوار كرده‌اي او را
وَمَا
و نيست
لِلظَّٰلِمِينَ
براي ستمگران
مِنْ
از
أَنصَارٍ
ياوران

Rabbanaaa innaka man tudkhilin Naara faqad akhzai tahoo wa maa lizzaalimeena min ansaar

پروردگارا! کسی را که تو به آتش (دوزخ) درآوری، یقیناً او را خوار و رسوا کرده‌ای، و برای ستمکاران یاورانی نیست.

توضیح

رَبَّنَآ اِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُّنَادِيْ لِلْاِيْمَانِ اَنْ اٰمِنُوْا بِرَبِّكُمْ فَاٰمَنَّا ۖرَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّاٰتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْاَبْرَارِۚ   ( آل عمران: ١٩٣ )

رَّبَّنَآ
پروردگار ما
إِنَّنَا
همانا ما
سَمِعْنَا
شنيديم
مُنَادِيًا
ندا كننده‌اي
يُنَادِى
ندا مي‌كند
لِلْإِيمَٰنِ
براي ايمان
أَنْ
كه
ءَامِنُوا۟
ايمان بياوريد
بِرَبِّكُمْ
به پروردگارتان
فَـَٔامَنَّاۚ
پس ايمان آورديم
رَبَّنَا
پروردگار ما
فَٱغْفِرْ
پس بيامرز
لَنَا
براي ما
ذُنُوبَنَا
گناهانمان
وَكَفِّرْ
و پوشيده بدار
عَنَّا
از ما
سَيِّـَٔاتِنَا
بدي‌هايمان
وَتَوَفَّنَا
و بميران ما را
مَعَ
همراه
ٱلْأَبْرَارِ
نيكان

Rabbanaaa innanaa sami'naa munaadiyai yunaadee lil eemaani an aaminoo bi Rabbikum fa aamannaa; Rabbanaa faghfir lanaa zunoobanaa wa kaffir 'annaa saiyi aatina wa tawaffanaa ma'al abraar

پروردگارا! ما شنیدیم که ندا دهنده‌ای به ایمان فرا می‌خواند، که: «به پروردگار خود ایمان بیاورید» پس ایمان آوردیم، پروردگارا! پس گناهان ما را ببخش، و بدی‌های ما را بپوشان، و ما را با نیکان بمیران.

توضیح

رَبَّنَا وَاٰتِنَا مَا وَعَدْتَّنَا عَلٰى رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ   ( آل عمران: ١٩٤ )

رَبَّنَا
پروردگار ما
وَءَاتِنَا
و عطا كن به ما
مَا
آن چه
وَعَدتَّنَا
وعده دادي به ما
عَلَىٰ
بر
رُسُلِكَ
فرستادگانت
وَلَا
و خوار نكن ما را
تُخْزِنَا
و خوار نكن ما را
يَوْمَ
روز
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
رستاخيز
إِنَّكَ
همانا تو
لَا
تخلّف نمي‌كني
تُخْلِفُ
تخلّف نمي‌كني
ٱلْمِيعَادَ
وعده

Rabbanaa wa aatinaa maa wa'attanaa 'alaa Rusulika wa laa tukhzinaa Yawmal Qiyaamah; innaka laa tukhliful mee'aad

پروردگارا! آنچه را که بر (زبان) فرستادگانت به ما وعده داده‌ای به ما عطا کن، و ما را در روز قیامت رسوا مگردان، بدرستی که تو خلاف وعده نمی‌کنی.

توضیح

فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ اَنِّيْ لَآ اُضِيْعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنْكُمْ مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى ۚ بَعْضُكُمْ مِّنْۢ بَعْضٍ ۚ فَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا وَاُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَاُوْذُوْا فِيْ سَبِيْلِيْ وَقٰتَلُوْا وَقُتِلُوْا لَاُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَلَاُدْخِلَنَّهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۚ ثَوَابًا مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ عِنْدَهٗ حُسْنُ الثَّوَابِ   ( آل عمران: ١٩٥ )

فَٱسْتَجَابَ
پس اجابت كرد
لَهُمْ
براي ايشان
رَبُّهُمْ
پروردگارشان
أَنِّى
كه من
لَآ
تباه نمي‌كنم
أُضِيعُ
تباه نمي‌كنم
عَمَلَ
عمل
عَٰمِلٍ
عمل كننده
مِّنكُم
از شما
مِّن
از
ذَكَرٍ
مرد
أَوْ
يا
أُنثَىٰۖ
زن
بَعْضُكُم
بعضي از شما
مِّنۢ
از
بَعْضٍۖ
بعضي ديگر
فَٱلَّذِينَ
پس كساني كه
هَاجَرُوا۟
هجرت كردند
وَأُخْرِجُوا۟
و رانده شدند
مِن
از
دِيَٰرِهِمْ
محل زندگي‌شان
وَأُوذُوا۟
و اذيت شدند
فِى
در
سَبِيلِى
راه من
وَقَٰتَلُوا۟
و جنگيدند
وَقُتِلُوا۟
و كشته شدند
لَأُكَفِّرَنَّ
قطعاً مي‌پوشانم
عَنْهُمْ
از آنان
سَيِّـَٔاتِهِمْ
بدي‌هايشان
وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ
و قطعاً وارد مي‌كنم آنان را
جَنَّٰتٍ
باغ‌هايي
تَجْرِى
روان باشد
مِن
از
تَحْتِهَا
زير آن
ٱلْأَنْهَٰرُ
نهرها
ثَوَابًا
پاداشي
مِّنْ
از
عِندِ
جانب
ٱللَّهِۗ
خداوند
وَٱللَّهُ
و خداوند
عِندَهُۥ
نزد او
حُسْنُ
نيك
ٱلثَّوَابِ
پاداش

Fastajaaba lahum Rabbuhum annee laaa Udee'u 'amala 'aamilim minkum min zakarin aw unsaa ba'dukum mim ba'din fal lazeena haajaroo wa ukhrijoo min diyaarihim wa oozoo fee sabeelee wa qaataloo wa qutiloo la ukaffiranna 'anhum saiyi aatihim wa la udkhilanna hum Jannnatin tajree min tahtihal anhaaru sawaabam min 'indil laah; wallaahu 'indahoo husnus sawaab

پس پروردگارشان دعای آنان را اجابت کرد. (و فرمود:) من عمل هیچ عمل کننده‌ای از شما را، زن باشد یا مرد؛ تباه و ضایع نمی‌کنم، برخی از برخی دیگرید (و همنوعید). پس، کسانی‌که هجرت کردند و از خانه‌های خود رانده شدند، و در راه من آزار دیدند و جنگیدند و کشته شدند، قطعاً گناهان‌شان را می‌بخشم و آنان را به باغ‌های (بهشتی) که از زیر (درختان) آن نهرها جاری است، در می‌آورم. (این) پاداشی است از جانب خدا، و پاداش نیکو تنها نزد الله است.

توضیح

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِى الْبِلَادِۗ  ( آل عمران: ١٩٦ )

لَا
فريب ندهد تو را
يَغُرَّنَّكَ
فريب ندهد تو را
تَقَلُّبُ
گشت و گذار
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
فِى
در
ٱلْبِلَٰدِ
شهرها

Laa yaghurrannaka taqal lubul lazeena kafaroo fil bilaad

رفت و آمد کافران در شهرها، تو را نفریبد!

توضیح

مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۗ ثُمَّ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ   ( آل عمران: ١٩٧ )

مَتَٰعٌ
بهره‌اي
قَلِيلٌ
اندك
ثُمَّ
سپس
مَأْوَىٰهُمْ
جايگاهشان
جَهَنَّمُۚ
دوزخ
وَبِئْسَ
و چه بد است
ٱلْمِهَادُ
(آن) آرامگاه

Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad

(این) متاع ناچیزی است، پس جایگاه‌شان دوزخ است، و چه بد جایگاهی است.

توضیح

لٰكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا نُزُلًا مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ لِّلْاَبْرَارِ  ( آل عمران: ١٩٨ )

لَٰكِنِ
ولي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ٱتَّقَوْا۟
پروا كردند
رَبَّهُمْ
پروردگارشان
لَهُمْ
براي آنان
جَنَّٰتٌ
باغ‌ها
تَجْرِى
روان باشد
مِن
از
تَحْتِهَا
زير آن
ٱلْأَنْهَٰرُ
نهرها
خَٰلِدِينَ
جاويدان
فِيهَا
در آن جا
نُزُلًا
پذيرايي
مِّنْ
از
عِندِ
جانب
ٱللَّهِۗ
خداوند
وَمَا
و آن چه
عِندَ
نزد
ٱللَّهِ
خداوند
خَيْرٌ
بهتر
لِّلْأَبْرَارِ
براي نيكان

Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa nuzulammin 'indil laah; wa maa 'indal laahi khairul lil abraar

ولی کسانی‌که از پروردگارشان ترسیدند، برای آن‌ها باغ‌هایی است که از زیر (درختان) آن نهرها جاری است، جاودانه در آن می‌مانند، (این) پذیرائی از جانب الله است، و آنچه در نزد الله است؛ برای نیکوکاران بهتر است.

توضیح

وَاِنَّ مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَمَنْ يُّؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِمْ خٰشِعِيْنَ لِلّٰهِ ۙ لَا يَشْتَرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ   ( آل عمران: ١٩٩ )

وَإِنَّ
و همانا
مِنْ
از
أَهْلِ
اهل
ٱلْكِتَٰبِ
كتاب
لَمَن
قطعاً كسي
يُؤْمِنُ
ايمان دارد
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَمَآ
و آن چه
أُنزِلَ
نازل شد
إِلَيْكُمْ
به سوي شما
وَمَآ
و آن چه
أُنزِلَ
نازل شد
إِلَيْهِمْ
به سوي آنان
خَٰشِعِينَ
فروتنان
لِلَّهِ
براي خداوند
لَا
به دست نمي‌آورند
يَشْتَرُونَ
به دست نمي‌آورند
بِـَٔايَٰتِ
به آيات
ٱللَّهِ
خداوند
ثَمَنًا
بهايي
قَلِيلًاۗ
اندك
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
لَهُمْ
براي ايشان
أَجْرُهُمْ
اجرشان
عِندَ
نزد
رَبِّهِمْۗ
پروردگارشان
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
سَرِيعُ
سريع
ٱلْحِسَابِ
شمارش

Wa inna min Ahlil Kitaabi lamai yu minu billaahi wa maaa unzila ilaikum wa maaa unzila ilaihim khaashi 'eena lillaahi laa yashtaroona bi Aayaatil laahi samanan qaleelaa; ulaaa'ika lahum ajruhum 'inda Rabbihim; innal laaha saree'ul hisaab

و از اهل کتاب کسانی هستند که به خدا، و آنچه بر شما نازل شده و آنچه بر خودشان نازل شده؛ ایمان دارند، در برابر (فرمان) الله خاشع و فروتنند، و آیات الله را به بهای ناچیزی نمی‌فروشند، اینانند که پاداش‌شان را در نزد پروردگارشان خواهند داشت، بی‌گمان الله سریع‌الحساب (زود شمار) است.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اصْبِرُوْا وَصَابِرُوْا وَرَابِطُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ ࣖ  ( آل عمران: ٢٠٠ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
ٱصْبِرُوا۟
شكيبايي كنيد
وَصَابِرُوا۟
و با يكديگر شكيبايي كنيد
وَرَابِطُوا۟
و پيوند برقرار كنيد
وَٱتَّقُوا۟
و پروا كنيد
ٱللَّهَ
خداوند
لَعَلَّكُمْ
شايد (كه) شما
تُفْلِحُونَ
رستگار شويد

Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la'allakum tuflihoon

ای کسانی‌که ایمان آورده‌اید! صبر کنید، و دیگران را به صبر و شکیبایی فرا خوانید (و پایداری کنید) و مرزها را نگهبانی کنید، و از الله بترسید، شاید رستگار شوید.

توضیح