Skip to main content

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ  ( الصافات: ٧١ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
ضَلَّ
گمراه شد
قَبْلَهُمْ
قبل از آنها
أَكْثَرُ
اکثر
ٱلْأَوَّلِينَ
پیشینیان

Wa laqad dalla qablahum aksarul awwaleen

و به راستی پیش از آن‌ها بیشتر پیشینیان گمراه شدند.

توضیح

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِيْهِمْ مُّنْذِرِيْنَ  ( الصافات: ٧٢ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
أَرْسَلْنَا
فرستاديم
فِيهِم
در (ميان) آن‌ها
مُّنذِرِينَ
بیم دهندگان

Wa laqad arsalnaa feehim munzireen

و به تحقیق ما هشدار دهندگانی در میان آن‌ها فرستادیم.

توضیح

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَۙ  ( الصافات: ٧٣ )

فَٱنظُرْ
پس نگاه كن
كَيْفَ
چگونه
كَانَ
بود
عَٰقِبَةُ
سرانجام
ٱلْمُنذَرِينَ
بیم داده شدگان

Fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen

پس بنگر عاقبت هشدار یافتگان چگونه بود!

توضیح

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ࣖ   ( الصافات: ٧٤ )

إِلَّا
مگر
عِبَادَ
بندگان
ٱللَّهِ
خداوند
ٱلْمُخْلَصِينَ
خالص گردانده شده

Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

مگر بندگان مخلص الله.

توضیح

وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَۖ   ( الصافات: ٧٥ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
نَادَىٰنَا
ندا داد ما را
نُوحٌ
نوح
فَلَنِعْمَ
پس چه نیکو اجابت کنندگانیم
ٱلْمُجِيبُونَ
پس چه نیکو اجابت کنندگانیم

Wa laqad naadaanaa Noohun falani'mal mujeeboon

و یقیناً نوح ما را نِدا داد، پس (ما) چه خوب اجابت کننده‌ای هستیم.

توضیح

وَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۖ   ( الصافات: ٧٦ )

وَنَجَّيْنَٰهُ
و نجات دادیم او را
وَأَهْلَهُۥ
و خانواده اش
مِنَ
از
ٱلْكَرْبِ
غم و اندوه
ٱلْعَظِيمِ
بزرگ

Wa jajainaahu wa ahlahoo minal karbil 'azeem

و او و خاندانش را از اندوه بزرگ نجات دادیم.

توضیح

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِيْنَ  ( الصافات: ٧٧ )

وَجَعَلْنَا
و قرار دادیم
ذُرِّيَّتَهُۥ
نسل او را
هُمُ
ايشان
ٱلْبَاقِينَ
بازماندگان

Wa ja'alnaa zurriyyatahoo hummul baaqeen

و تنها فرزندانش را باقی گذاشتیم [ تمام انسان‌ها از نسل سه فرزند نوح علیه السلام بنام: سام، و حام و یافث هستند، (به تفسیر ابن کثیر رجوع کنید).].

توضیح

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ   ( الصافات: ٧٨ )

وَتَرَكْنَا
و واگذاشتیم
عَلَيْهِ
بر او
فِى
در
ٱلْءَاخِرِينَ
آیندگان

Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen

و برای او در میان امت‌های بعد (نام نیک) بر جای نهادیم.

توضیح

سَلٰمٌ عَلٰى نُوْحٍ فِى الْعٰلَمِيْنَ  ( الصافات: ٧٩ )

سَلَٰمٌ
سلام
عَلَىٰ
بر
نُوحٍ
نوح
فِى
در
ٱلْعَٰلَمِينَ
جهانيان

Salaamun 'alaa Noohin fil 'aalameen

در میان جهانیان سلام بر نوح باد.

توضیح

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ  ( الصافات: ٨٠ )

إِنَّا
همانا ما
كَذَٰلِكَ
اين چنين
نَجْزِى
پاداش می دهیم
ٱلْمُحْسِنِينَ
نيكوكاران

Innaa kazaalika najzil muhsineen

بی‌گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم.

توضیح