Skip to main content

۞ وَيٰقَوْمِ مَا لِيْٓ اَدْعُوْكُمْ اِلَى النَّجٰوةِ وَتَدْعُوْنَنِيْٓ اِلَى النَّارِۗ  ( غافر: ٤١ )

وَيَٰقَوْمِ
قوم من
مَا
مرا چه شده
لِىٓ
مرا چه شده
أَدْعُوكُمْ
می خوانم شما را
إِلَى
به
ٱلنَّجَوٰةِ
نجات و رهایی
وَتَدْعُونَنِىٓ
و دعوت می کنید مرا
إِلَى
به
ٱلنَّارِ
آتش

Wa yaa qawmi maa leee ad'ookum ilan najaati wa tad'oonaneee ilan Naar

و ای قوم من! چیست مرا که من شما را به سوی نجات می‌خوانم، و (شما) مرا به سوی آتش می‌خوانید؟!

توضیح

تَدْعُوْنَنِيْ لِاَكْفُرَ بِاللّٰهِ وَاُشْرِكَ بِهٖ مَا لَيْسَ لِيْ بِهٖ عِلْمٌ وَّاَنَا۠ اَدْعُوْكُمْ اِلَى الْعَزِيْزِ الْغَفَّارِ  ( غافر: ٤٢ )

تَدْعُونَنِى
دعوت می کنید مرا
لِأَكْفُرَ
که کفر ورزم
بِٱللَّهِ
به خداوند
وَأُشْرِكَ
و شرک ورزم
بِهِۦ
به او
مَا
آن چه
لَيْسَ
نيست
لِى
براي من
بِهِۦ
به آن
عِلْمٌ
علم
وَأَنَا۠
و من
أَدْعُوكُمْ
می خوانم شما را
إِلَى
به
ٱلْعَزِيزِ
شكست ناپذير
ٱلْغَفَّٰرِ
بسیار آمرزنده

Tad'oonanee li-akfura billaahi wa ushrika bihee maa laisa lee bihee 'ilmunw wa ana ad'ookum ilal'Azeezil Ghaffaar

مرا دعوت می‌کنید که به الله کافر شوم و چیزی را که به آن علم ندارم شریک او قرار دهم، و من شما را به سوی (الله) پیروزمند آمرزگار دعوت می‌کنم.

توضیح

لَا جَرَمَ اَنَّمَا تَدْعُوْنَنِيْٓ اِلَيْهِ لَيْسَ لَهٗ دَعْوَةٌ فِى الدُّنْيَا وَلَا فِى الْاٰخِرَةِ وَاَنَّ مَرَدَّنَآ اِلَى اللّٰهِ وَاَنَّ الْمُسْرِفِيْنَ هُمْ اَصْحٰبُ النَّارِ  ( غافر: ٤٣ )

لَا
بی تردید، به ناچار
جَرَمَ
بی تردید، به ناچار
أَنَّمَا
همانا آنچه
تَدْعُونَنِىٓ
دعوت می کنید مرا
إِلَيْهِ
به سوي او
لَيْسَ
نيست
لَهُۥ
براي او
دَعْوَةٌ
دعوت
فِى
در
ٱلدُّنْيَا
دنيا
وَلَا
و نه
فِى
در
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
وَأَنَّ
و همانا
مَرَدَّنَآ
برگشت ما
إِلَى
به سوی
ٱللَّهِ
خداوند
وَأَنَّ
و همانا
ٱلْمُسْرِفِينَ
زیاده روی کنندگان
هُمْ
ايشان
أَصْحَٰبُ
اهل
ٱلنَّارِ
آتش

Laa jarama annamaa tad'oonanee ilaihi laisa lahoo da'watun fid dunyaa wa laa fil Aakhirati wa anna maraddanaaa ilal laahi wa annal musrifeenahum Ashaabun Naar

قطعاً آنچه مرا به سوی آن دعوت می‌دهید نه (حق) دعوت در دنیا دارد و نه در آخرت، و همانا بازگشت ما به سوی الله است و بی‌گمان اسراف‌کارانند که اهل آتشند.

توضیح

فَسَتَذْكُرُوْنَ مَآ اَقُوْلُ لَكُمْۗ وَاُفَوِّضُ اَمْرِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ بَصِيْرٌ ۢبِالْعِبَادِ  ( غافر: ٤٤ )

فَسَتَذْكُرُونَ
پس به زودی به یاد خواهید آورد
مَآ
آن چه
أَقُولُ
می گویم
لَكُمْۚ
براي شما
وَأُفَوِّضُ
و می سپارم
أَمْرِىٓ
کارم
إِلَى
به
ٱللَّهِۚ
خداوند
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
بَصِيرٌۢ
بينا
بِٱلْعِبَادِ
به بندگان

Fasatazkuroona maaa aqoolu lakum; wa ufawwidu amreee ilal laah; innallaaha baseerum bil'ibaad

پس به زودی آنچه را به شما می‌گویم به یاد خواهید آورد، من کار خودم را به الله و اگذار می‌کنم، بی‌گمان الله (نسبت) به بندگان بیناست».

توضیح

فَوَقٰىهُ اللّٰهُ سَيِّاٰتِ مَا مَكَرُوْا وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُوْۤءُ الْعَذَابِۚ  ( غافر: ٤٥ )

فَوَقَىٰهُ
پس حفظ کرد او را
ٱللَّهُ
خداوند
سَيِّـَٔاتِ
بدیها
مَا
آن چه
مَكَرُوا۟ۖ
توطئه کردند
وَحَاقَ
و فرا گرفت
بِـَٔالِ
آل
فِرْعَوْنَ
فرعون
سُوٓءُ
عذاب سخت
ٱلْعَذَابِ
عذاب سخت

Fa waqaahul laahu saiyiaati maa makaroo wa haaqa bi Aali-Fir'awna sooo'ul 'azaab

پس الله او را از آسیب آنچه که (برایش) مکر کرده بودند، حفظ کرد، و بد‌ترین عذاب آل فرعون را در میان گرفت.

توضیح

اَلنَّارُ يُعْرَضُوْنَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَّعَشِيًّا ۚوَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ ۗ اَدْخِلُوْٓا اٰلَ فِرْعَوْنَ اَشَدَّ الْعَذَابِ  ( غافر: ٤٦ )

ٱلنَّارُ
آتش
يُعْرَضُونَ
عرضه می شوند
عَلَيْهَا
بر آن
غُدُوًّا
صبح
وَعَشِيًّاۖ
و شام
وَيَوْمَ
و روز
تَقُومُ
برپا می شود
ٱلسَّاعَةُ
رستاخیز
أَدْخِلُوٓا۟
داخل کنید
ءَالَ
آل
فِرْعَوْنَ
فرعون
أَشَدَّ
سخت ترین عذاب
ٱلْعَذَابِ
سخت ترین عذاب

An Naaru yu'radoona 'alaihaa ghuduwwanw wa 'ashiyyanw wa Yawma taqoomus Saa'aatu adkhilooo Aala Fir'awna ashaddal 'azaab

(آن عذاب) آتش (دوزخ است) که هر صبح و شام بر آن عرضه می‌شوند. و روزی‌که قیامت بر پا می‌شود (گفته می‌شود:) «آل فرعون را در سخترین عذاب وارد کنید».

توضیح

وَاِذْ يَتَحَاۤجُّوْنَ فِى النَّارِ فَيَقُوْلُ الضُّعَفٰۤؤُ لِلَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ اَنْتُمْ مُّغْنُوْنَ عَنَّا نَصِيْبًا مِّنَ النَّارِ  ( غافر: ٤٧ )

وَإِذْ
و هنگامي كه
يَتَحَآجُّونَ
کشمکش می کنند، بگو مگو می کنند
فِى
در
ٱلنَّارِ
آتش
فَيَقُولُ
پس می گوید
ٱلضُّعَفَٰٓؤُا۟
ضعیفان
لِلَّذِينَ
به کسانی که
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
تکبر و سرکشی کردند
إِنَّا
همانا ما
كُنَّا
بوديم
لَكُمْ
براي شما
تَبَعًا
پیرو
فَهَلْ
پس آیا
أَنتُم
شما
مُّغْنُونَ
برطرف کنندگان
عَنَّا
از ما
نَصِيبًا
بخشی، پاره ای
مِّنَ
از
ٱلنَّارِ
آتش

Wa iz yatahaaajjoona fin Naari fa-yaqoolud du'afaaa'u lillazeenas takbarooo innaa kunnaa lakum taba'an fahal antum mughnoona annaa naseebam minan Naar

و چون در آتش (جهنم) با همدیگر مجادله (و کشمکش) می‌کنند، پس ناتوانان به کسانی‌که تکبر ورزیدند، می‌گویند: «بی‌شک ما (در دنیا) پیرو شما بودیم، پس آیا شما (امروز) می‌توانید بخشی از آتش را که نصیب ما شده از ما دور کنید؟!»

توضیح

قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا كُلٌّ فِيْهَآ اِنَّ اللّٰهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ  ( غافر: ٤٨ )

قَالَ
گفت
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
تکبر و سرکشی کردند
إِنَّا
همانا ما
كُلٌّ
همه
فِيهَآ
در آن جا
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
قَدْ
البته
حَكَمَ
حکم کرد
بَيْنَ
بين
ٱلْعِبَادِ
بندگان

Qaalal lazeenas takbarooo innaa kullun feehaaa innal laaha qad hakama baynal'ibaad

کسانی‌که تکبر ورزیدند، گویند: «بی‌گمان ما همگی در آن (آتش) هستیم، همانا الله در میان بندگان داوری کرده است».

توضیح

وَقَالَ الَّذِيْنَ فِى النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوْا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ   ( غافر: ٤٩ )

وَقَالَ
و گفت
ٱلَّذِينَ
كساني كه
فِى
در
ٱلنَّارِ
آتش
لِخَزَنَةِ
به نگهبانان، به دربانان
جَهَنَّمَ
جهنّم
ٱدْعُوا۟
بخوانید
رَبَّكُمْ
پروردگارتان
يُخَفِّفْ
سبک کند، تخفیف دهد
عَنَّا
از ما
يَوْمًا
روزي
مِّنَ
از
ٱلْعَذَابِ
كيفر

Wa qaalal lazena fin Naari likhazanati Jahannamad-'oo Rabbakum yukhaffif 'annaa yawmam minal 'azaab

و کسانی‌که در آتشند به نگهبانان جهنم می‌گویند: «از پروردگار‌تان بخواهید تا یک روز عذاب را از ما بکاهد».

توضیح

قَالُوْٓا اَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيْكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنٰتِ ۗقَالُوْا بَلٰىۗ قَالُوْا فَادْعُوْا ۚوَمَا دُعٰۤؤُا الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ ࣖ  ( غافر: ٥٠ )

قَالُوٓا۟
گفتند
أَوَلَمْ
آیا نبود
تَكُ
آیا نبود
تَأْتِيكُمْ
نمی آورْد برای شما
رُسُلُكُم
پیامبرانتان
بِٱلْبَيِّنَٰتِۖ
حجت های روشن
قَالُوا۟
گفتند
بَلَىٰۚ
آري
قَالُوا۟
گفتند
فَٱدْعُوا۟ۗ
پس بخوانید
وَمَا
و نیست
دُعَٰٓؤُا۟
دعای
ٱلْكَٰفِرِينَ
كافران
إِلَّا
مگر
فِى
در
ضَلَٰلٍ
گمراهي

Qaalooo awalam taku taateekum Rusulukum bilbaiyinaati qaaloo balaa' qaaloo fad'oo; wa maa du'aaa'ul kaafireena illaa fee dalaal

(آن‌ها) می‌گویند: «آیا پیامبران شما با دلایل روشن نزد شما نیامدند؟!» گویند: «آری» (نگهبانان) گویند: «پس (خودتان) دعا کنید، و دعای کافران جز در تباهی نیست».

توضیح