Skip to main content

وَّاَنَّا مِنَّا الصّٰلِحُوْنَ وَمِنَّا دُوْنَ ذٰلِكَۗ كُنَّا طَرَاۤىِٕقَ قِدَدًاۙ  ( الجن: ١١ )

وَأَنَّا
و همانا ما
مِنَّا
از ما
ٱلصَّٰلِحُونَ
درستکاران
وَمِنَّا
واز ما
دُونَ
غیر
ذَٰلِكَۖ
آن
كُنَّا
بوديم
طَرَآئِقَ
فرقه ها، صاحبان روشهای مختلف
قِدَدًا
فرقه ها، گروهها

Wa annaa minnas saalihoona wa minnaa doona zaalika kunnaa taraaa'ilqa qidadaa

و این‌که در میان ما افرادی صالح و افرادی نادرستند، ما گروه‌هایی متفاوت (و گوناگون) هستیم.

توضیح

وَّاَنَّا ظَنَنَّآ اَنْ لَّنْ نُّعْجِزَ اللّٰهَ فِى الْاَرْضِ وَلَنْ نُّعْجِزَهٗ هَرَبًاۖ  ( الجن: ١٢ )

وَأَنَّا
و همانا ما
ظَنَنَّآ
پنداشتیم
أَن
كه
لَّن
هرگز عاجز نخواهیم کرد
نُّعْجِزَ
هرگز عاجز نخواهیم کرد
ٱللَّهَ
خداوند
فِى
در
ٱلْأَرْضِ
زمين
وَلَن
هرگز عاجز نخواهیم کرد او را
نُّعْجِزَهُۥ
هرگز عاجز نخواهیم کرد او را
هَرَبًا
بوسیله فرار کردن

Wa annaa zanannaaa al lan nu'jizal laaha fil ardi wa lan nu'jizahoo harabaa

و این‌که ما یقین داریم که هرگز نمی‌توانیم در روی زمین الله را عاجز و ناتوان کنیم، و هرگز با گریز نمی‌توانیم او را ناتوان سازیم. (و راه فراری نداریم).

توضیح

وَّاَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدٰىٓ اٰمَنَّا بِهٖۗ فَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِرَبِّهٖ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَّلَا رَهَقًاۖ  ( الجن: ١٣ )

وَأَنَّا
و همانا ما
لَمَّا
هنگامی که
سَمِعْنَا
شنيديم
ٱلْهُدَىٰٓ
هدایت(قرآن)
ءَامَنَّا
ايمان آورديم
بِهِۦۖ
به آن
فَمَن
پس هر كس
يُؤْمِنۢ
ایمان آورد
بِرَبِّهِۦ
به پروردگارش
فَلَا
پس نمی ترسد
يَخَافُ
پس نمی ترسد
بَخْسًا
نقصان، کاهش و کمبود
وَلَا
و نه
رَهَقًا
ظلم و ستم

Wa annaa lammaa sami'nal hudaaa aamannaa bihee famany yu'mim bi rabbihee falaa yakhaafu bakhsanw wa laa rahaqaa

و این‌که ما هنگامی‌که (سخن) هدایت را شنیدیم به آن ایمان آوردیم، پس هرکس که به پروردگارش ایمان آورد، نه از نقصان می‌ترسد، و نه از ستم (بیم دارد).

توضیح

وَّاَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُوْنَ وَمِنَّا الْقَاسِطُوْنَۗ فَمَنْ اَسْلَمَ فَاُولٰۤىِٕكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا   ( الجن: ١٤ )

وَأَنَّا
و همانا ما
مِنَّا
از ما
ٱلْمُسْلِمُونَ
فرمانبرداران
وَمِنَّا
واز ما
ٱلْقَٰسِطُونَۖ
منحرفان
فَمَنْ
پس هر كس
أَسْلَمَ
تسلیم شد
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
پس آنان
تَحَرَّوْا۟
برگزیدند، در صدد بر آمدند
رَشَدًا
هدایت، خیر و برکت

Wa annaa minnal muslimoona wa minnal qaasitoona faman aslama fa ulaaa'ika taharraw rashadaa

و این‌که گروهی از ما مسلمان و گروهی کافر (و ظالم) هستند، پس هرکس که اسلام آورده آنانند که راه رستگاری را جستجو کرده (و برگزیده) اند.

توضیح

وَاَمَّا الْقَاسِطُوْنَ فَكَانُوْا لِجَهَنَّمَ حَطَبًاۙ  ( الجن: ١٥ )

وَأَمَّا
و امّا
ٱلْقَٰسِطُونَ
منحرفان
فَكَانُوا۟
پس بودند
لِجَهَنَّمَ
برای دوزخ
حَطَبًا
هیزم

Wa ammal qaasitoona fa kaanoo li jahannama hatabaa

و اما کافران (و ستمکاران) هیزم (آتش) جهنم خواهند بود.

توضیح

وَّاَنْ لَّوِ اسْتَقَامُوْا عَلَى الطَّرِيْقَةِ لَاَسْقَيْنٰهُمْ مَّاۤءً غَدَقًاۙ  ( الجن: ١٦ )

وَأَلَّوِ
که اگر استقامت و پایداری می کردند
ٱسْتَقَٰمُوا۟
که اگر استقامت و پایداری می کردند
عَلَى
بر
ٱلطَّرِيقَةِ
این طریقه، راه درست
لَأَسْقَيْنَٰهُم
حتماً می نوشاندیم به آنها
مَّآءً
آب
غَدَقًا
فراوان خوشگوار

Wa alla wis taqaamoo 'alat tareeqati la asqaynaahum maa'an ghadaqaa

و این‌که اگر آن‌ها بر راه راست استقامت و پایداری کنند، البته با آب فراوان سیراب‌شان می‌کنیم.

توضیح

لِّنَفْتِنَهُمْ فِيْهِۗ وَمَنْ يُّعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهٖ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًاۙ  ( الجن: ١٧ )

لِّنَفْتِنَهُمْ
که بیازماییم آنها را
فِيهِۚ
در آن
وَمَن
کسی که اعراض کند
يُعْرِضْ
کسی که اعراض کند
عَن
از
ذِكْرِ
یاد
رَبِّهِۦ
پروردگارش
يَسْلُكْهُ
داخل می کند او را، می کشاند او را
عَذَابًا
عذابي
صَعَدًا
سخت، طاقت فرسا

Linaftinahum feeh; wa many yu'rid 'an zikri rabbihee yasluk hu 'azaaban sa'adaa

تا آن‌ها را با آن (نعمت‌ها) بیازماییم، و هرکس از یاد (و ذکر) پروردگارش روی برتابد، (الله) او را به عذابی سخت گرفتار می‌سازد.

توضیح

وَّاَنَّ الْمَسٰجِدَ لِلّٰهِ فَلَا تَدْعُوْا مَعَ اللّٰهِ اَحَدًاۖ  ( الجن: ١٨ )

وَأَنَّ
و همانا
ٱلْمَسَٰجِدَ
مساجد
لِلَّهِ
براي خداوند
فَلَا
پس نخوانید
تَدْعُوا۟
پس نخوانید
مَعَ
همراه
ٱللَّهِ
خداوند
أَحَدًا
کسی

Wa annal masaajida lillaahi falaa tad'oo ma'al laahi ahadaa

و این‌که مساجد از آنِ الله است، پس کسی را با الله نخوانید.

توضیح

وَّاَنَّهٗ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللّٰهِ يَدْعُوْهُ كَادُوْا يَكُوْنُوْنَ عَلَيْهِ لِبَدًاۗ ࣖ  ( الجن: ١٩ )

وَأَنَّهُۥ
و همانا او
لَمَّا
هنگامی که
قَامَ
برخاست
عَبْدُ
بنده
ٱللَّهِ
خداوند
يَدْعُوهُ
می خواند او را
كَادُوا۟
نزدیک بودند
يَكُونُونَ
می شوند
عَلَيْهِ
بر او
لِبَدًا
متراکم ها، انباشته ها

Wa annahoo lammaa qaama 'adul laahi yad'oohu kaadoo yakoonoona 'alaihi libadaa

و این‌که هنگامی‌که بندۀ الله (محمد صلی الله علیه وسلم) قیام کرد تا او را بخواند (و عبادت کند) نزدیک بود که (از ازدحام بر گرد او) بر سر هم فرو ریزند.

توضیح

قُلْ اِنَّمَآ اَدْعُوْا رَبِّيْ وَلَآ اُشْرِكُ بِهٖٓ اَحَدًا   ( الجن: ٢٠ )

قُلْ
بگو
إِنَّمَآ
جز اين نيست كه
أَدْعُوا۟
دعوت می کنم
رَبِّى
پروردگار من
وَلَآ
و نه
أُشْرِكُ
شریک قرار می دهم
بِهِۦٓ
به آن
أَحَدًا
کسی

Qul innamaaa ad'oo rabbee wa laaa ushriku biheee ahadaa

(ای پیامبر! به آن‌ها) بگو: «من تنها پروردگارم را می‌خوانم، و کسی را شریک او نمی‌سازم».

توضیح