ثُمَّ
Потом
فِى
на
سِلْسِلَةٍ
цепь,
ذَرْعُهَا
длина которой
سَبْعُونَ
семьдесят
ذِرَاعًا
локтей,
فَٱسْلُكُوهُ
нанизьте его!»
и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей!
إِنَّهُۥ
Поистине, он
كَانَ
был (таким, что)
لَا
не
يُؤْمِنُ
верил
بِٱللَّهِ
в Аллаха
ٱلْعَظِيمِ
Великого,
Он не веровал в Великого Аллаха
وَلَا
и не
يَحُضُّ
побуждал
عَلَىٰ
к
طَعَامِ
кормлению
ٱلْمِسْكِينِ
бедного
и не призывал кормить бедняка.
فَلَيْسَ
И нет
لَهُ
у него
ٱلْيَوْمَ
сегодня
هَٰهُنَا
здесь
حَمِيمٌ
близкого
Сегодня здесь у него нет любящего родственника,
وَلَا
и нет
طَعَامٌ
пищи,
إِلَّا
кроме
مِنْ
кроме
غِسْلِينٍ
гноя
и нет пищи, кроме кровавого гноя.
لَّا
не
يَأْكُلُهُۥٓ
едят который
إِلَّا
(никто) кроме
ٱلْخَٰطِـُٔونَ
грешников
Едят его только грешники.
فَلَآ
Но нет!
أُقْسِمُ
Клянусь
بِمَا
тем, что
تُبْصِرُونَ
вы видите
О да! Клянусь тем, что вы видите,
إِنَّهُۥ
Поистине, это –
لَقَوْلُ
однозначно, речь
رَسُولٍ
посланником
كَرِيمٍ
высокочтимым
Это - слова благородного посланца (Мухаммада или Джибрила).