Skip to main content

وَذَرْنِى
И оставь Меня
وَٱلْمُكَذِّبِينَ
с теми, кто возводит ложь
أُو۟لِى
обладателями
ٱلنَّعْمَةِ
благодати
وَمَهِّلْهُمْ
и дай им отсрочку
قَلِيلًا
немного.

Оставь Меня с теми, кто считает истину ложью, но пользуется мирскими благами, и предоставь им небольшую отсрочку.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
لَدَيْنَآ
у Нас
أَنكَالًا
оковы
وَجَحِيمًا
и Ад,

Воистину, есть у Нас оковы и Ад,

Tafsir (Pусский)

وَطَعَامًا
и еда
ذَا
застревающая в глотке
غُصَّةٍ
застревающая в глотке
وَعَذَابًا
и наказание
أَلِيمًا
мучительное.

еда, которой давятся, и мучительные страдания.

Tafsir (Pусский)

يَوْمَ
в тот день, когда
تَرْجُفُ
задрожит
ٱلْأَرْضُ
земля
وَٱلْجِبَالُ
и горы
وَكَانَتِ
и превратятся
ٱلْجِبَالُ
горы
كَثِيبًا
в холмы песка
مَّهِيلًا
сыпучего.

В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка.

Tafsir (Pусский)

إِنَّآ
Поистине, Мы
أَرْسَلْنَآ
послали Мы
إِلَيْكُمْ
к вам
رَسُولًا
посланника
شَٰهِدًا
свидетелем
عَلَيْكُمْ
против вас
كَمَآ
подобно тому, как
أَرْسَلْنَآ
послали Мы
إِلَىٰ
к
فِرْعَوْنَ
Фараону
رَسُولًا
посланника.

Мы отправили к вам Посланника свидетелем против вас, подобно тому, как отправили посланника к Фараону.

Tafsir (Pусский)

فَعَصَىٰ
Но ослушался
فِرْعَوْنُ
Фараон
ٱلرَّسُولَ
Посланника,
فَأَخَذْنَٰهُ
и схватили Мы его
أَخْذًا
хваткой
وَبِيلًا
суровой.

Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.

Tafsir (Pусский)

فَكَيْفَ
И как же
تَتَّقُونَ
вы будете защищать себя,
إِن
если
كَفَرْتُمْ
станете неверующими,
يَوْمًا
от (наказания) того дня,
يَجْعَلُ
(который) сделает
ٱلْوِلْدَٰنَ
детей
شِيبًا
седыми?

Как же вы спасетесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев?

Tafsir (Pусский)

ٱلسَّمَآءُ
Небо
مُنفَطِرٌۢ
расколется
بِهِۦۚ
в нем [в тот день];
كَانَ
будет
وَعْدُهُۥ
Его обещание
مَفْعُولًا
исполнено.

Небо тогда будет расколото, и обещание Его непременно исполнится.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
هَٰذِهِۦ
это
تَذْكِرَةٌۖ
напоминание;
فَمَن
и кто
شَآءَ
пожелает,
ٱتَّخَذَ
возьмёт
إِلَىٰ
к
رَبِّهِۦ
Господу своему
سَبِيلًا
путь.

Воистину, это - Назидание, и всякий, кто пожелает, встанет на путь к своему Господу.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
رَبَّكَ
Господь твой
يَعْلَمُ
знает,
أَنَّكَ
что ты
تَقُومُ
простаиваешь
أَدْنَىٰ
меньше,
مِن
чем
ثُلُثَىِ
две трети
ٱلَّيْلِ
ночи,
وَنِصْفَهُۥ
и (иногда) половину ее,
وَثُلُثَهُۥ
и (иногда) треть ее;
وَطَآئِفَةٌ
и часть людей
مِّنَ
из
ٱلَّذِينَ
тех, которые
مَعَكَۚ
с тобою.
وَٱللَّهُ
И (только) Аллах
يُقَدِّرُ
размеряет
ٱلَّيْلَ
ночь
وَٱلنَّهَارَۚ
и день.
عَلِمَ
Знает Он,
أَن
что
لَّن
не
تُحْصُوهُ
сочтете вы его
فَتَابَ
и прощает Он
عَلَيْكُمْۖ
вам.
فَٱقْرَءُوا۟
Читайте же,
مَا
что
تَيَسَّرَ
легко даётся
مِنَ
из
ٱلْقُرْءَانِۚ
Корана.
عَلِمَ
Знает Он,
أَن
что
سَيَكُونُ
будут
مِنكُم
из вас
مَّرْضَىٰۙ
больные
وَءَاخَرُونَ
и другие,
يَضْرِبُونَ
которые странствуют
فِى
по
ٱلْأَرْضِ
земле,
يَبْتَغُونَ
желая обрести (что-либо)
مِن
из
فَضْلِ
щедрости
ٱللَّهِۙ
Аллаха,
وَءَاخَرُونَ
и (что будут) другие, которые
يُقَٰتِلُونَ
сражаются
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِۖ
Аллаха.
فَٱقْرَءُوا۟
Читайте же,
مَا
что
تَيَسَّرَ
легко даётся
مِنْهُۚ
из него,
وَأَقِيمُوا۟
и совершайте (должным образом)
ٱلصَّلَوٰةَ
молитву,
وَءَاتُوا۟
и давайте
ٱلزَّكَوٰةَ
обязательную милостыню [закят],
وَأَقْرِضُوا۟
и одолжайте заем
ٱللَّهَ
Аллаху
قَرْضًا
заёмом
حَسَنًاۚ
хорошим.
وَمَا
И (всякое) что
تُقَدِّمُوا۟
уготовите вы вперед
لِأَنفُسِكُم
для себя
مِّنْ
из
خَيْرٍ
добра
تَجِدُوهُ
найдете вы это
عِندَ
у
ٱللَّهِ
Аллаха.
هُوَ
оно же
خَيْرًا
лучшим
وَأَعْظَمَ
и большим
أَجْرًاۚ
по награде.
وَٱسْتَغْفِرُوا۟
И просите прощения
ٱللَّهَۖ
у Аллаха.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
غَفُورٌ
прощающий,
رَّحِيمٌۢ
милосердный!

Воистину, твой Господь знает, что ты и часть тех, кто с тобой, простаиваете менее двух третей ночи, или половину ее, или треть ее. Аллах определяет меру дня и ночи. Он знает, что вам не сосчитать этого, и принимает ваши покаяния. Читайте же из Корана то, что необременительно для вас. Он знает, что среди вас будут больные, что одни странствуют по земле в поисках милости Аллаха, а другие сражаются на пути Аллаха. Читайте же из него то, что необременительно для вас, совершайте намаз, раздавайте закят и одолжите Аллаху прекрасный заем. Какое бы добро вы ни приготовили для себя заранее, вы найдете его у Аллаха в виде лучшего и большего вознаграждения. Просите же у Аллаха прощения, ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)