Skip to main content
وَإِنَّ
اور بیشک
رَبَّكَ
رب تیرا
لَهُوَ
البتہ وہ
ٱلْعَزِيزُ
زبردست ہے،
ٱلرَّحِيمُ
رحم فرمانے والا ہے

اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی

تفسير
وَإِنَّهُۥ
اور بیشک وہ
لَتَنزِيلُ
البتہ نازل کردہ ہے
رَبِّ
رب
ٱلْعَٰلَمِينَ
العالمین کی طرف سے

یہ رب العالمین کی نازل کردہ چیز ہے

تفسير
نَزَلَ
اتارا
بِهِ
اس کو
ٱلرُّوحُ
روح
ٱلْأَمِينُ
الامین - امانت دار روح نے

اسے لے کر تیرے دل پر امانت دار روح اتری ہے

تفسير
عَلَىٰ
اوپر
قَلْبِكَ
تیرے دل کے
لِتَكُونَ
تاکہ ہوجائے
مِنَ
میں سے
ٱلْمُنذِرِينَ
ڈرانے والوں

تاکہ تو اُن لوگوں میں شامل ہو جو (خدا کی طرف سے خلق خدا کو) متنبّہ کرنے والے ہیں

تفسير
بِلِسَانٍ
ساتھ ایسی زبان کے
عَرَبِىٍّ
جو عربی ہے
مُّبِينٍ
واضح ہے

صاف صاف عربی زبان میں

تفسير
وَإِنَّهُۥ
اور بیشک وہ
لَفِى
البتہ میں ہے
زُبُرِ
صحیفوں
ٱلْأَوَّلِينَ
، پہلوں کے

اور اگلے لوگوں کی کتابوں میں بھی یہ موجود ہے

تفسير
أَوَلَمْ
کیا بھلا نہیں
يَكُن
ہے
لَّهُمْ
ان کے لیے
ءَايَةً
کوئی نشانی
أَن
کہ
يَعْلَمَهُۥ
جانتے ہیں اس کو
عُلَمَٰٓؤُا۟
علماء
بَنِىٓ
بنی
إِسْرَٰٓءِيلَ
اسرائیل

کیا اِن (اہلِ مکہ) کے لیے یہ کوئی نشانی نہیں ہے کہ اِسے علماء بنی اسرائیل جانتے ہیں؟

تفسير
وَلَوْ
اور اگر
نَزَّلْنَٰهُ
ہم نازل کرتے اس کو
عَلَىٰ
اوپر
بَعْضِ
بعض
ٱلْأَعْجَمِينَ
عجمیوں کے۔ عجمیوں میں سے کسی عجمی پر

(لیکن اِن کی ہٹ دھرمی کا حال یہ ہے کہ) اگر اہم اسے کسی عجمی پر بھی نازل کر دیتے

تفسير
فَقَرَأَهُۥ
پھر وہ پڑھتا اس کو
عَلَيْهِم
ان پر
مَّا
نہ
كَانُوا۟
تھے وہ
بِهِۦ
ساتھ اس کے
مُؤْمِنِينَ
ایمان لانے والے

اور یہ (فصیح عربی کلام) وہ ان کو پڑھ کر سناتا تب بھی یہ مان کر نہ دیتے

تفسير
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
سَلَكْنَٰهُ
گزارا ہم نے اس کو
فِى
میں
قُلُوبِ
دلوں
ٱلْمُجْرِمِينَ
مجرموں کے

اِسی طرح ہم نے اس (ذکر) کو مجرموں کے دلوں میں گزارا ہے

تفسير