Skip to main content
وَهَلْ
اور کیا آئی
أَتَىٰكَ
تیرے پاس
نَبَؤُا۟
خبر
ٱلْخَصْمِ
جھگڑنے والوں کی
إِذْ
جب
تَسَوَّرُوا۟
وہ دیوار پھاند کر آتے تھے
ٱلْمِحْرَابَ
عبادت خانے میں

پھر تمہیں کچھ خبر پہنچی ہے اُن مقدمے والوں کی جو دیوار چڑھ کر اُس کے بالا خانے میں گھس آئے تھے؟

تفسير
إِذْ
جب
دَخَلُوا۟
وہ داخل ہوئے
عَلَىٰ
پر
دَاوُۥدَ
داؤد
فَفَزِعَ
تو وہ گھبرا گیا
مِنْهُمْۖ
ان سے
قَالُوا۟
انہوں نے کہا
لَا
نہ
تَخَفْۖ
تم ڈرو
خَصْمَانِ
(ہم) دو جھگڑنے والے ہیں
بَغَىٰ
زیادتی کی ہم میں سے
بَعْضُنَا
بعض نے
عَلَىٰ
پر
بَعْضٍ
بعض
فَٱحْكُم
پس فیصلہ کردیجئے
بَيْنَنَا
ہمارے درمیان
بِٱلْحَقِّ
صحیح/ حق کے ساتھ
وَلَا
اور نہ
تُشْطِطْ
زیادتی کیجئے
وَٱهْدِنَآ
اور رہنمائی کیجئے
إِلَىٰ
طرف
سَوَآءِ
ہماری سیدھے
ٱلصِّرَٰطِ
راستے کے

جب وہ داؤدؑ کے پاس پہنچے تو وہ انہیں دیکھ کر گھبرا گیا انہوں نے کہا "ڈریے نہیں، ہم دو فریق مقدمہ ہیں جن میں سے ایک نے دوسرے پر زیادتی کی ہے آپ ہمارے درمیان ٹھیک ٹھیک حق کے ساتھ فیصلہ کر دیجیے، بے انصافی نہ کیجیے اور ہمیں راہ راست بتائیے

تفسير
إِنَّ
بیشک
هَٰذَآ
یہ
أَخِى
میرا بھائی ہے
لَهُۥ
اس کی ہیں
تِسْعٌ
نو
وَتِسْعُونَ
اور نوے
نَعْجَةً
دنبیاں
وَلِىَ
اور میرے لئے
نَعْجَةٌ
دنبی ہے
وَٰحِدَةٌ
ایک ہی
فَقَالَ
تو اس نے کہا
أَكْفِلْنِيهَا
مجھے سونپ دے اس کو
وَعَزَّنِى
اور اس نے غلبہ پالیا مجھ پر
فِى
میں
ٱلْخِطَابِ
کلام/ گفتگو میں

یہ میرا بھائی ہے، اِس کے پاس ننانوے دنبیاں ہیں اور میرے پاس صرف ایک ہی دُنبی ہے اِس نے مجھ سے کہا کہ یہ ایک دنبی بھی میرے حوالے کر دے اور اس نے گفتگو میں مجھے دبا لیا"

تفسير
قَالَ
اس نے کہا
لَقَدْ
البتہ تحقیق
ظَلَمَكَ
ظلم کیا ہے تجھ پر
بِسُؤَالِ
سوال مانگنے پر/ سوال کے ساتھ
نَعْجَتِكَ
تیری دنبی کے
إِلَىٰ
طرف
نِعَاجِهِۦۖ
اپنی دنبیوں کے (ملانے کا)
وَإِنَّ
اور بیشک
كَثِيرًا
بہت سے
مِّنَ
میں سے
ٱلْخُلَطَآءِ
شراکت داروں
لَيَبْغِى
البتہ زیادتی کرتے ہیں
بَعْضُهُمْ
ان میں سے بعض/بعض ان کے
عَلَىٰ
پر
بَعْضٍ
بعض
إِلَّا
مگر
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
وَعَمِلُوا۟
اور انہوں نے عمل کئے
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
اچھے
وَقَلِيلٌ مَّا
اور کتنے تھوڑے ہیں
هُمْۗ
وہ
وَظَنَّ
اور سمجھ گیا
دَاوُۥدُ
داؤد
أَنَّمَا
بیشک
فَتَنَّٰهُ
آزمایا ہم نے ان کو
فَٱسْتَغْفَرَ
پس انہوں نے بخشش مانگی
رَبَّهُۥ
اپنے رب سے
وَخَرَّ
اور گرپڑے
رَاكِعًا
رکوع کرتے ہوئے
وَأَنَابَ۩
اور انہوں نے رجوع کرلیا

داؤدؑ نے جواب دیا; "اِس شخص نے اپنی دنبیوں کے ساتھ تیری دنبی ملا لینے کا مطالبہ کر کے یقیناً تجھ پر ظلم کیا، اور واقعہ یہ ہے کہ مل جل کر ساتھ رہنے والے لوگ اکثر ایک دوسرے پر زیادتیاں کرتے رہتے ہیں، بس وہی لوگ اس سے بچے ہوئے ہیں جو ایمان رکھتے اور عمل صالح کرتے ہیں، اور ایسے لوگ کم ہی ہیں" (یہ بات کہتے کہتے) داؤدؑ سمجھ گیا کہ یہ تو ہم نے دراصل اس کی آزمائش کی ہے، چنانچہ اس نے اپنے رب سے معافی مانگی اور سجدے میں گر گیا اور رجوع کر لیا

تفسير
فَغَفَرْنَا
پس بخش دیا ہم نے
لَهُۥ
ان کے لئے
ذَٰلِكَۖ
اس بات کو
وَإِنَّ
اور بیشک
لَهُۥ
ان کے لئے
عِندَنَا
ہمارے ہاں
لَزُلْفَىٰ
البتہ تقریب کا مقام ہے
وَحُسْنَ
اور بہتر
مَـَٔابٍ
انجام

تب ہم نے اس کا وہ قصور معاف کیا اور یقیناً ہمارے ہاں اس کے لیے تقرب کا مقام اور بہتر انجام ہے

تفسير
يَٰدَاوُۥدُ
اے داؤد
إِنَّا
بیشک ہم نے
جَعَلْنَٰكَ
بنایا تجھ کو
خَلِيفَةً
ایک خلیفہ
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین
فَٱحْكُم
پس فیصلہ کرو
بَيْنَ
درمیان
ٱلنَّاسِ
لوگوں کے
بِٱلْحَقِّ
حق کے ساتھ
وَلَا
اور نہ
تَتَّبِعِ
تم پیروی کرو
ٱلْهَوَىٰ
خواہش نفس کی
فَيُضِلَّكَ
تو وہ بھٹکادے گی تجھ کو
عَن
سے
سَبِيلِ
راستے
ٱللَّهِۚ
اللہ کے
إِنَّ
بیشک
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يَضِلُّونَ
جو بھٹکتے ہیں
عَن
سے
سَبِيلِ
راستے
ٱللَّهِ
اللہ کے
لَهُمْ
ان کے لئے
عَذَابٌ
عذاب ہے
شَدِيدٌۢ
شدید
بِمَا
بوجہ اس کے
نَسُوا۟
جو وہ بھول گئے
يَوْمَ
دن کو
ٱلْحِسَابِ
حساب کے

(ہم نے اس سے کہا) "اے داؤدؑ، ہم نے تجھے زمین میں خلیفہ بنایا ہے، لہٰذا تو لوگوں کے درمیان حق کے ساتھ حکومت کر اور خواہش نفس کی پیروی نہ کر کہ وہ تجھے اللہ کی راہ سے بھٹکا دے گی جو لوگ اللہ کی راہ سے بھٹکتے ہیں یقیناً اُن کے لیے سخت سزا ہے کہ وہ یوم الحساب کو بھول گئے"

تفسير
وَمَا
اور نہیں
خَلَقْنَا
پیدا کیا ہم نے
ٱلسَّمَآءَ
آسمان کو
وَٱلْأَرْضَ
اور زمین کو
وَمَا
اور جو
بَيْنَهُمَا
ان دونوں کے درمیان ہے
بَٰطِلًاۚ
باطل/ بےکار
ذَٰلِكَ
یہ
ظَنُّ
گمان ہے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کا
كَفَرُوا۟ۚ
جنہوں نے کفر کیا
فَوَيْلٌ
پس ہلاکت ہے
لِّلَّذِينَ
ان لوگوں کے لئے
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
مِنَ
سے
ٱلنَّارِ
آگ

ہم نے اس آسمان اور زمین کو، اور اس دنیا کو جو ان کے درمیان ہے، فضول پیدا نہیں کر دیا ہے یہ تو اُن لوگوں کا گمان ہے جنہوں نے کفر کیا ہے، اور ایسے کافروں کے لیے بربادی ہے جہنم کی آگ سے

تفسير
أَمْ
کیا ہم
نَجْعَلُ
کردیں گے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
وَعَمِلُوا۟
اور انہوں نےعمل کئے
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
اچھے
كَٱلْمُفْسِدِينَ
مانند ان کے جو فساد کرنے والے ہیں
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین
أَمْ
یا
نَجْعَلُ
ہم کردیں گے
ٱلْمُتَّقِينَ
متقی لوگوں کو
كَٱلْفُجَّارِ
بدکاروں کی طرح

کیا ہم اُن لوگوں کو جو ایمان لاتے ہیں اور نیک اعمال کرتے ہیں اور اُن کو جو زمین میں فساد کرنے والے ہیں یکساں کر دیں؟ کیا متقیوں کو ہم فاجروں جیسا کر دیں؟

تفسير
كِتَٰبٌ
ایک کتاب ہے
أَنزَلْنَٰهُ
نازل کیا ہم نے اس کو
إِلَيْكَ
آپ کی طرف
مُبَٰرَكٌ
بہت برکتوں والی ہے
لِّيَدَّبَّرُوٓا۟
تاکہ وہ غورو فکر کریں
ءَايَٰتِهِۦ
اس کی آیات ہیں
وَلِيَتَذَكَّرَ
اور تاکہ نصیحت پکڑیں
أُو۟لُوا۟
والے
ٱلْأَلْبَٰبِ
عقل والے

یہ ایک بڑی برکت والی کتاب ہے جو (اے محمدؐ) ہم نے تمہاری طرف نازل کی ہے تاکہ یہ لوگ اس کی آیات پر غور کریں اور عقل و فکر رکھنے والے اس سے سبق لیں

تفسير
وَوَهَبْنَا
اور عطا کیا ہم نے
لِدَاوُۥدَ
داؤد کے لئے
سُلَيْمَٰنَۚ
سلیمان کو
نِعْمَ
کتنا اچھا
ٱلْعَبْدُۖ
بندہ تھا وہ
إِنَّهُۥٓ
بیشک وہ
أَوَّابٌ
بہت رجوع کرنے والا تھا

اور داؤدؑ کو ہم نے سلیمانؑ (جیسا بیٹا) عطا کیا، بہترین بندہ، کثرت سے اپنے رب کی طرف رجوع کرنے والا

تفسير