Skip to main content
وَمَآ
اور نہیں
أَنتُم
تم
بِمُعْجِزِينَ
عاجز کرنے والے
فِى
میں
ٱلْأَرْضِۖ
زمین
وَمَا
اور نہیں
لَكُم
تمہارے لیے
مِّن
سے
دُونِ
سوا
ٱللَّهِ
اللہ کے
مِن
کوئی
وَلِىٍّ
دوست
وَلَا
اور نہ
نَصِيرٍ
کوئی مددگار

تم زمین میں اپنے خدا کو عاجز کر دینے والے نہیں ہو، اور اللہ کے مقابلے میں تم کوئی حامی و ناصر نہیں رکھتے

تفسير
وَمِنْ
اور میں سے ہیں
ءَايَٰتِهِ
اس کی نشانیوں
ٱلْجَوَارِ
کشتیاں
فِى
میں
ٱلْبَحْرِ
سمندر
كَٱلْأَعْلَٰمِ
پہاڑوں کی طرح

اُس کی نشانیوں میں سے ہیں یہ جہاز جو سمندر میں پہاڑوں کی طرح نظر آتے ہیں

تفسير
إِن
اگر
يَشَأْ
وہ چاہے
يُسْكِنِ
تھما دے
ٱلرِّيحَ
ہوا کو
فَيَظْلَلْنَ
تو وہ ہوجائیں۔ رہ جائیں
رَوَاكِدَ
تھمی ہوئی
عَلَىٰ
پر
ظَهْرِهِۦٓۚ
اس کی پشت
إِنَّ
یقینا
فِى
اس میں
ذَٰلِكَ
البتہ
لَءَايَٰتٍ
نشانیاں ہیں
لِّكُلِّ
واسطے ہر
صَبَّارٍ
بہت صبر کرنے والے
شَكُورٍ
بہت شکرگزار کے لیے

اللہ جب چاہے ہوا کو ساکن کر دے اور یہ سمندر کی پیٹھ پر کھڑے کے کھڑے رہ جائیں اِس میں بڑی نشانیاں ہیں ہر اُس شخص کے لیے جو کمال درجہ صبر و شکر کرنے والا ہو

تفسير
أَوْ
یا
يُوبِقْهُنَّ
ہلاک کردے ان کو
بِمَا
بوجہ اس کے
كَسَبُوا۟
جو انہوں نے کمائی کی
وَيَعْفُ
اور وہ معاف کردیتا ہے۔ درگزر کرتا ہے
عَن
سے
كَثِيرٍ
بہت سی چیزوں

یا (اُن پر سوار ہونے والوں کے) بہت سے گناہوں سے در گزر کرتے ہوئے ان کے چند ہی کرتوتوں کی پاداش میں انہیں ڈبو دے

تفسير
وَيَعْلَمَ
اور جان لیں گے
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يُجَٰدِلُونَ
جو جھگڑتے ہیں
فِىٓ
میں
ءَايَٰتِنَا
ہماری آیات
مَا
نہیں
لَهُم
ان کے لیے
مِّن
کوئی
مَّحِيصٍ
بچنے کی جگہ۔ جائے پناہ

اور اُس وقت ہماری آیات میں جھگڑے کرنے والوں کو پتہ چل جائے کہ ان کے لیے کوئی جائے پناہ نہیں ہے

تفسير
فَمَآ
پس جو بھی
أُوتِيتُم
دیے گئے تم
مِّن
کوئی
شَىْءٍ
چیز
فَمَتَٰعُ
تو سامان ہے
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگی کا
ٱلدُّنْيَاۖ
دنیا کی
وَمَا
اور جو
عِندَ
پاس ہے
ٱللَّهِ
اللہ کے
خَيْرٌ
بہتر ہے
وَأَبْقَىٰ
اور زیادہ باقی رہنے والا ہے
لِلَّذِينَ
ان لوگوں کے لیے
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
وَعَلَىٰ
اور پر
رَبِّهِمْ
اپنے رب
يَتَوَكَّلُونَ
وہ توکل کرتے ہیں

جو کچھ بھی تم لوگوں کو دیا گیا ہے وہ محض دنیا کی چند روزہ زندگی کا سر و سامان ہے، اور جو کچھ اللہ کے ہاں ہے وہ بہتر بھی ہے اور پائدار بھی وہ اُن لوگوں کے لیے ہے جو ایمان لائے ہیں اور اپنے رب پر بھروسہ کرتے ہیں

تفسير
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
يَجْتَنِبُونَ
جو بچتے ہیں۔ اجتناب کرتے ہیں
كَبَٰٓئِرَ
بڑے
ٱلْإِثْمِ
گناہوں سے
وَٱلْفَوَٰحِشَ
اور بےحیائی کی باتوں سے
وَإِذَا مَا
اور جب
غَضِبُوا۟
وہ غضب ناک ہوتے ہیں
هُمْ
تو وہ
يَغْفِرُونَ
درگزر کرجاتے ہیں۔ معاف کرجاتے ہیں

جو بڑے بڑے گناہوں اور بے حیائی کے کاموں سے پرہیز کرتے ہیں اور اگر غصہ آ جائے تو درگزر کر جا تے ہیں

تفسير
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ جو
ٱسْتَجَابُوا۟
حکم مانتے ہیں
لِرَبِّهِمْ
اپنے رب کا
وَأَقَامُوا۟
اور قائم کرتے ہیں
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز
وَأَمْرُهُمْ
اور ان کے معاملات
شُورَىٰ
مشورے سے ہوتے ہیں
بَيْنَهُمْ
آپس کے
وَمِمَّا
اور اس میں سے جو
رَزَقْنَٰهُمْ
رزق دیا ہم نے ان کو
يُنفِقُونَ
وہ خرچ کرتے ہیں

جو اپنے رب کا حکم مانتے ہیں، نماز قائم کرتے ہیں، اپنے معاملات آپس کے مشورے سے چلاتے ہیں، ہم نے جو کچھ بھی رزق انہیں دیا ہے اُس میں سے خرچ کرتے ہیں

تفسير
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
إِذَآ
جب
أَصَابَهُمُ
پہنچتی ہے ان کو
ٱلْبَغْىُ
کوئی زیادتی
هُمْ
وہ
يَنتَصِرُونَ
بدلہ لیتے ہیں

اور جب ان پر زیادتی کی جاتی ہے تو اس کا مقابلہ کرتے ہیں

تفسير
وَجَزَٰٓؤُا۟
اور بدلہ
سَيِّئَةٍ
برائی کا
سَيِّئَةٌ
برائی ہے
مِّثْلُهَاۖ
اس جیسی
فَمَنْ
پس جو کوئی
عَفَا
درگزر کرجائے
وَأَصْلَحَ
اور اصلاح کرے
فَأَجْرُهُۥ
تو اجر اس کا
عَلَى
زمہ ہے
ٱللَّهِۚ
اللہ کے
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
لَا
نہیں
يُحِبُّ
محبت کرتا
ٱلظَّٰلِمِينَ
ظالموں سے

برائی کا بدلہ ویسی ہی برائی ہے، پھر جو کوئی معاف کر دے اور اصلاح کرے اُس کا اجر اللہ کے ذمہ ہے، اللہ ظالموں کو پسند نہیں کرتا

تفسير