Skip to main content
bismillah

سُورَةٌ
(এটা) একটি সূরা
أَنزَلْنَٰهَا
তা আমরা অবতীর্ণ করেছি
وَفَرَضْنَٰهَا
ও এর (বিধানকে) আমরা ফরজ করেছি
وَأَنزَلْنَا
এবং আমরা অবতীর্ণ করেছি
فِيهَآ
তার মধ্যে
ءَايَٰتٍۭ
আয়াতসমূহ
بَيِّنَٰتٍ
সুস্পষ্ট
لَّعَلَّكُمْ
সম্ভবতঃ তোমরা
تَذَكَّرُونَ
উপদেশ গ্রহণ করবে

একটি সূরাহ যা আমি নাযিল করেছি আর তা ফরয করে দিয়েছি, আর তার ভেতরে আমি সুস্পষ্ট আয়াত নাযিল করেছি, যাতে তোমরা উপদেশ গ্রহণ কর।

ব্যাখ্যা

ٱلزَّانِيَةُ
ব্যভিচারিণী
وَٱلزَّانِى
ও ব্যভিচারী
فَٱجْلِدُوا۟
অতঃপর তোমরা দোররা মারবে
كُلَّ
প্রত্যেক
وَٰحِدٍ
একজনকে
مِّنْهُمَا
তাদের দুজনার মধ্য হ'তে
مِا۟ئَةَ
একশত
جَلْدَةٍۖ
দোররা
وَلَا
আর না (যেন)
تَأْخُذْكُم
তোমাদেরকে প্রভাবিত করে
بِهِمَا
প্রতি তাদের দু'জনের
رَأْفَةٌ
দয়া অনুকম্পা
فِى
ব্যাপারে
دِينِ
দ্বীনের
ٱللَّهِ
আল্লাহর
إِن
যদি
كُنتُمْ
তোমরা থাকো
تُؤْمِنُونَ
তোমরা ঈমান আনো
بِٱللَّهِ
প্রতি আল্লাহর
وَٱلْيَوْمِ
ও দিনের
ٱلْءَاخِرِۖ
শেষ (প্রতি)
وَلْيَشْهَدْ
আর যেন প্রত্যক্ষ করে
عَذَابَهُمَا
দু'জনের শাস্তি তাদের
طَآئِفَةٌ
একদল
مِّنَ
মধ্য হ'তে
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদের

ব্যভিচারিণী ও ব্যভিচারী তাদের প্রত্যেককে একশত করে বেত্রাঘাত কর। আল্লাহর আইন কার্যকর করার ব্যাপারে তাদের প্রতি দয়ামায়া তোমাদেরকে যেন প্রভাবিত না করে, যদি তোমরা আল্লাহ ও আখিরাত দিনের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে থাক। একদল মু’মিন যেন তাদের শাস্তি প্রত্যক্ষ করে।

ব্যাখ্যা

ٱلزَّانِى
ব্যভিচারী
لَا
না
يَنكِحُ
বিয়ে করবে (অন্য কাউকে)
إِلَّا
ছাড়া
زَانِيَةً
ব্যভিচারিণীকে
أَوْ
অথবা
مُشْرِكَةً
মুশরিক নারীকে
وَٱلزَّانِيَةُ
আর ব্যভিচারিণী
لَا
না
يَنكِحُهَآ
তাকে বিয়ে করবে (অন্য কেউ)
إِلَّا
ছাড়া
زَانٍ
ব্যভিচারী
أَوْ
অথবা
مُشْرِكٌۚ
মুশরিক
وَحُرِّمَ
এবং নিষিদ্ধ করা হলো
ذَٰلِكَ
এটা
عَلَى
জন্যে
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদের

ব্যভিচারী বিয়ে করে না ব্যভিচারিণী বা মুশরিকা নারী ছাড়া। আর ব্যভিচারিণী- তাকে বিয়ে করে না ব্যভিচারী বা মুশরিক পুরুষ ছাড়া, মু’মিনদের জন্য এটা নিষিদ্ধ করা হয়েছে।

ব্যাখ্যা

وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
يَرْمُونَ
অপবাদ দেয়
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
পবিত্র রমণীদেরকে
ثُمَّ
এরপর
لَمْ
না
يَأْتُوا۟
তারা আসে
بِأَرْبَعَةِ
নিয়ে চারজন
شُهَدَآءَ
সাক্ষী
فَٱجْلِدُوهُمْ
তখন দোররা লাগাও তাদেরকে
ثَمَٰنِينَ
আশি
جَلْدَةً
দোররা
وَلَا
আর না
تَقْبَلُوا۟
তোমরা গ্রহণ করবে
لَهُمْ
জন্যে তাদের (হ'তে)
شَهَٰدَةً
সাক্ষ্য
أَبَدًاۚ
কখনও
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
এবং ঐসবলোক
هُمُ
তারাই
ٱلْفَٰسِقُونَ
সত্যত্যাগী (ফাসেক)

যারা সতী সাধ্বী নারীর উপর অপবাদ দেয়, অতঃপর চারজন সাক্ষী উপস্থিত না করে, তাদেরকে আশিটি বেত্রাঘাত কর, আর তাদের সাক্ষ্য কক্ষনো গ্রহণ কর না, এরাই না-ফরমান।

ব্যাখ্যা

إِلَّا
ছাড়া
ٱلَّذِينَ
(তারা) যারা
تَابُوا۟
তওবা করেছে
مِنۢ
থেকে
بَعْدِ
পর
ذَٰلِكَ
এর
وَأَصْلَحُوا۟
ও সংশোধন করেছে
فَإِنَّ
তাহ'লে নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
غَفُورٌ
ক্ষমাশীল
رَّحِيمٌ
পরম দয়ালু

অবশ্য এরপর যদি তারা তাওবাহ করে ও সংশোধিত হয়, কেননা আল্লাহ বড়ই ক্ষমাশীল, অতি দয়ালু।

ব্যাখ্যা

وَٱلَّذِينَ
আর যারা
يَرْمُونَ
অপবাদ দেয়
أَزْوَٰجَهُمْ
তাদের স্ত্রীদেরকে
وَلَمْ
আর না
يَكُن
থাকে
لَّهُمْ
তাদের কাছে
شُهَدَآءُ
কোন সাক্ষী
إِلَّآ
ছাড়া
أَنفُسُهُمْ
তাদের নিজেদের
فَشَهَٰدَةُ
তখন সাক্ষ্য
أَحَدِهِمْ
তাদের একজনের
أَرْبَعُ
চারবার
شَهَٰدَٰتٍۭ
(কসম খেয়ে) সাক্ষ্য দিবে
بِٱللَّهِۙ
যে আল্লাহর (নামে)
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই সে
لَمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
ٱلصَّٰدِقِينَ
সত্যবাদীদের

আর যারা নিজেদের স্ত্রীদের উপর অপবাদ দেয়, কিন্তু নিজেদের ছাড়া তাদের অন্য কোন সাক্ষী না থাকে, এ রকম প্রত্যেক লোকের সাক্ষ্য এভাবে হবে যে, সে চারবার আল্লাহর নামে শপথ করে বলবে যে, সে অবশ্যই সত্যবাদী।

ব্যাখ্যা

وَٱلْخَٰمِسَةُ
আর পঞ্চমবার (বলবে)
أَنَّ
যে
لَعْنَتَ
অভিশাপ
ٱللَّهِ
আল্লাহর
عَلَيْهِ
তার উপর (পড়ুক)
إِن
যদি
كَانَ
সে হয়
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْكَٰذِبِينَ
মিথ্যাবাদীদের

আর পঞ্চমবারে বলবে যে, সে যদি মিথ্যেবাদী হয় তবে তার উপর আল্লাহর লা’নত পতিত হবে।

ব্যাখ্যা

وَيَدْرَؤُا۟
আর রহিত হবে
عَنْهَا
তার (অর্থাৎ স্ত্রীলোকটি) হ'তে
ٱلْعَذَابَ
শাস্তি
أَن
(এভাবে) যে
تَشْهَدَ
সে শপথ করে সাক্ষ্য দিবে
أَرْبَعَ
চারবার
شَهَٰدَٰتٍۭ
সাক্ষ্য
بِٱللَّهِۙ
নামে আল্লাহর
إِنَّهُۥ
সে (অর্থাৎ পুরুষটি) নিশ্চয়ই
لَمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
ٱلْكَٰذِبِينَ
মিথ্যাবাদীদের

আর স্ত্রীর শাস্তি রহিত হবে যদি সে আল্লাহর নামে চারবার শপথ ক’রে বলে যে, সে (তার স্বামী) অবশ্যই মিথ্যেবাদী।

ব্যাখ্যা

وَٱلْخَٰمِسَةَ
এবং পঞ্চমবার (বলবে)
أَنَّ
যে
غَضَبَ
রাগ (পড়ুক)
ٱللَّهِ
আল্লাহর
عَلَيْهَآ
তার (অর্থাৎ স্ত্রীলোকটির) উপর
إِن
যদি
كَانَ
(পুরুষটি) হয়
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلصَّٰدِقِينَ
সত্যবাদীদের

এবং পঞ্চমবারে বলে যে, তার স্বামী সত্যবাদী হলে তার নিজের উপর আল্লাহর গযব পতিত হবে।

ব্যাখ্যা

وَلَوْلَا
আর যদি না (হতো)
فَضْلُ
অনুগ্রহ
ٱللَّهِ
আল্লাহর
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
وَرَحْمَتُهُۥ
ও তাঁর দয়া (তবে তোমরা জটিলতায় পড়তে)
وَأَنَّ
আর নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
تَوَّابٌ
তওবা গ্রহণকারী
حَكِيمٌ
প্রজ্ঞাময়

তোমাদের প্রতি আল্লাহর অনুগ্রহ ও দয়া না থাকলে (তোমরা ধ্বংস হয়ে যেতে), আল্লাহ তাওবাহ গ্রহণকারী, বড়ই হিকমতওয়ালা।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আন-নূর
القرآن الكريم:النور
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):An-Nur
সূরা না:২৪
আয়াত:৬৪
মোট শব্দ:১৩১৭
মোট অক্ষর:৫৫৯৬
রুকু সংখ্যা:
অবতীর্ণ:মদিনা
উদ্ঘাটন আদেশ:১০২
শ্লোক থেকে শুরু:২৭৯১