Skip to main content

إِلَّا
কিন্তু
مَن
যে
ظَلَمَ
সীমালঙ্ঘন করে
ثُمَّ
এরপর
بَدَّلَ
বদলে নেয় (নিজের কর্মকে)
حُسْنًۢا
সৎকর্ম (দিয়ে)
بَعْدَ
পরে
سُوٓءٍ
মন্দ কর্মের
فَإِنِّى
সেক্ষেত্রে আমি নিশ্চয়ই
غَفُورٌ
ক্ষমাশীল
رَّحِيمٌ
পরম দয়ালু

তবে যে অত্যাচার করে অতঃপর মন্দ কাজের পরিবর্তে সৎ কাজ করে, তাহলে নিশ্চয় আমি ক্ষমাশীল, বড়ই দয়ালু।

ব্যাখ্যা

وَأَدْخِلْ
এবং (হে মূসা) প্রবেশ করাও
يَدَكَ
তোমার হাত
فِى
মধ্যে
جَيْبِكَ
তোমার বক্ষপাশে (অর্থাৎ বগলে)
تَخْرُجْ
তা বের হয়ে আসবে
بَيْضَآءَ
শুভ্র উজ্জ্বল হয়ে
مِنْ
কোনো
غَيْرِ
ছাড়াই
سُوٓءٍۖ
অনিষ্ট
فِى
(এটা) অন্তর্গত
تِسْعِ
নয়টি
ءَايَٰتٍ
নিদর্শনের
إِلَىٰ
(এ নিয়ে যাও) প্রতি
فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের
وَقَوْمِهِۦٓۚ
ও তার জাতির (কাছে)
إِنَّهُمْ
তারা নিশ্চয়ই
كَانُوا۟
হলো
قَوْمًا
লোক
فَٰسِقِينَ
(দুষ্কর্মপরায়ন) সত্য-ত্যাগী"

আর তুমি তোমার হাত বগলে ঢুকাও, তা শুভ্র হয়ে বের হয়ে আসবে দোষমুক্ত অবস্থায়, তা হল ফেরাউন ও তার সম্প্রদায়ের নিকট নিয়ে আসা নয়টি নিদর্শনের অন্তর্ভুক্ত। নিশ্চয় তারা ছিল পাপাচারী সম্প্রদায়।

ব্যাখ্যা

فَلَمَّا
অতঃপর যখন
جَآءَتْهُمْ
তাদের (নিকট) আসলো
ءَايَٰتُنَا
নিদর্শনাবলী আমাদের
مُبْصِرَةً
উজ্জ্বল হয়ে
قَالُوا۟
তারা বললো
هَٰذَا
"এটা
سِحْرٌ
জাদু
مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট"

অতঃপর যখন তাদের কাছে আমার দৃশ্যমান নিদর্শন আসল, তারা বলল- ‘এটা স্পষ্ট যাদু।

ব্যাখ্যা

وَجَحَدُوا۟
এবং তারা প্রত্যাখ্যান করলো
بِهَا
প্রতি সেগুলোর
وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ
অথচ সেগুলো মেনে নিয়েছিলো
أَنفُسُهُمْ
তাদের অন্তরগুলো (কিন্তু অমান্য করলো)
ظُلْمًا
অন্যায়ভাবে
وَعُلُوًّاۚ
ও অহংকারবশত
فَٱنظُرْ
তাই দেখো
كَيْفَ
কেমন
كَانَ
ছিলো
عَٰقِبَةُ
পরিণাম
ٱلْمُفْسِدِينَ
বিপর্যয় সৃষ্টিকারীদের

তারা অন্যায় ঔদ্ধত্যভরে নিদর্শনগুলোকে প্রত্যাখ্যান করল যদিও তাদের অন্তর এগুলোকে সত্য বলে বিশ্বাস করেছিল। অতএব দেখ, ফাসাদ সৃষ্টিকারীদের পরিণতি কেমন হয়েছিল!

ব্যাখ্যা

وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
ءَاتَيْنَا
দান করেছিলাম আমরা
دَاوُۥدَ
দাউদকে
وَسُلَيْمَٰنَ
ও সুলায়মানকে
عِلْمًاۖ
জ্ঞান
وَقَالَا
এবং তারা দু'জনে বলেছিলো
ٱلْحَمْدُ
"সব প্রশংসা
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহর
ٱلَّذِى
যিনি
فَضَّلَنَا
শ্রেষ্টত্ব দিয়েছেন আমাদেরকে
عَلَىٰ
উপর
كَثِيرٍ
অনেকের
مِّنْ
মধ্য হ'তে
عِبَادِهِ
দাসদের
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিন"

আমি দাঊদ ও সুলাইমানকে জ্ঞান দান করেছিলাম। তারা উভয়ে বলেছিল, ‘সকল প্রশংসা আল্লাহর যিনি তাঁর বহু মু’মিন বান্দাদের উপর আমাদেরকে মর্যাদা দান করেছেন।’

ব্যাখ্যা

وَوَرِثَ
এবং উত্তরাধিকারী হয়েছে
سُلَيْمَٰنُ
সুলায়মান
دَاوُۥدَۖ
দাউদের
وَقَالَ
এবং (সুলাইমান) বলেছিলো
يَٰٓأَيُّهَا
"হে
ٱلنَّاسُ
মানুষ
عُلِّمْنَا
শিখানো হয়েছে আমাদেরকে
مَنطِقَ
ভাষা
ٱلطَّيْرِ
পাখীদের
وَأُوتِينَا
এবং দেয়া হয়েছে আমাদেরকে
مِن
থেকে
كُلِّ
সব
شَىْءٍۖ
কিছুই
إِنَّ
নিশ্চয়ই
هَٰذَا
এটা
لَهُوَ
অবশ্যই তা
ٱلْفَضْلُ
অনুগ্রহ
ٱلْمُبِينُ
সুস্পষ্ট"

সুলাইমান দাঊদের উত্তরাধিকারী হয়েছিল। সে বলেছিল- ‘হে মানুষেরা! আমাকে পক্ষীকুলের ভাষা শিক্ষা দেয়া হয়েছে আর আমাদেরকে সব কিছু দেয়া হয়েছে, এটা (আল্লাহর পক্ষ হতে) অবশ্যই সুস্পষ্ট অনুগ্রহ।’

ব্যাখ্যা

وَحُشِرَ
আর একত্র করা হয়েছিলো
لِسُلَيْمَٰنَ
জন্যে সুলায়মানের
جُنُودُهُۥ
সৈন্যবাহিনী তার
مِنَ
মধ্য হ'তে
ٱلْجِنِّ
জিনদের
وَٱلْإِنسِ
ও মানুষদের
وَٱلطَّيْرِ
এবং পাখীদের (মধ্য হ'তেও)
فَهُمْ
অতঃপর তাদেরকে
يُوزَعُونَ
বিন্যস্ত করা হতো (বিভিন্ন বুহ্যে)

সুলাইমানের সামনে তার সেনাবাহিনীকে সমবেত করা হল, জ্বিন, মানুষ ও পক্ষীকুলকে; অতঃপর তাদেরকে বিভিন্ন বুহ্যে বিন্যস্ত করা হল।

ব্যাখ্যা

حَتَّىٰٓ
শেষ পর্যন্ত (এক যাত্রায়)
إِذَآ
যখন
أَتَوْا۟
পৌঁছুল
عَلَىٰ
নিকট
وَادِ
উপত্যকার
ٱلنَّمْلِ
পিঁপড়েদের
قَالَتْ
(তখন) বললো
نَمْلَةٌ
এক পিঁপড়ে
يَٰٓأَيُّهَا
"হে
ٱلنَّمْلُ
পিঁপড়েরা (দল)
ٱدْخُلُوا۟
তোমরা ঢোকো
مَسَٰكِنَكُمْ
ঘরে তোমাদের
لَا
না (যেন)
يَحْطِمَنَّكُمْ
পিষে ফেলে তোমাদেরকে
سُلَيْمَٰنُ
সুলায়মান
وَجُنُودُهُۥ
ও সৈন্যবাহিনী তার
وَهُمْ
এমতাবস্হায় যে তারা
لَا
না"
يَشْعُرُونَ
টেরও পাবে"

যখন তারা পিপীলিকার উপত্যকায় আসল তখন একটি পিপীলিকা বলল- ‘ওহে পিঁপড়ার দল! তোমাদের বাসস্থানে ঢুকে পড়, যাতে সুলাইমান ও তার সৈন্যবাহিনী তাদের অগোচরে তোমাদেরকে পদপিষ্ট ক’রে না ফেলে।

ব্যাখ্যা

فَتَبَسَّمَ
তখন (সুলায়মান) মুচকি হাসলো
ضَاحِكًا
হাসি
مِّن
কারণে
قَوْلِهَا
কথার তার
وَقَالَ
এবং বললো
رَبِّ
"হে আমার রব
أَوْزِعْنِىٓ
সামর্থ্য দাও
أَنْ
যেন
أَشْكُرَ
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে পারি আমি
نِعْمَتَكَ
অনুগ্রহের তোমার
ٱلَّتِىٓ
যা
أَنْعَمْتَ
অনুগ্রহ করেছো তুমি
عَلَىَّ
আমার উপর
وَعَلَىٰ
ও উপর
وَٰلِدَىَّ
আমার পিতা মাতার
وَأَنْ
এবং যেন
أَعْمَلَ
আমি করি
صَٰلِحًا
(এমন) সৎ কাজ
تَرْضَىٰهُ
যা পছন্দ করো তুমি
وَأَدْخِلْنِى
এবং অন্তর্ভুক্ত করো আমাকে
بِرَحْمَتِكَ
দ্বারা অনুগ্রহ তোমার
فِى
মধ্যে
عِبَادِكَ
তোমাদের দাসদের
ٱلصَّٰلِحِينَ
(যারা) সৎকর্মপরায়ণ"

সুলাইমান তার কথায় খুশিতে মুচকি হাসল আর বলল- ‘হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমার প্রতি ও আমার পিতামাতার প্রতি যে অনুগ্রহ দান করেছ তার জন্য কৃতজ্ঞতা প্রকাশের আমাকে শক্তি দান কর আর যাতে এমন সৎকাজ করতে পারি যাতে তুমি সন্তুষ্ট হও আর তোমার দয়ায় আমাকে তোমার সৎকর্মশীল বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত কর।’

ব্যাখ্যা

وَتَفَقَّدَ
এবং (একবার) সে সন্ধান নিলো
ٱلطَّيْرَ
পাখীকে (দলের)
فَقَالَ
অতঃপর বললো
مَا
"কি (হলো)
لِىَ
"আমার
لَآ
না
أَرَى
দেখছি আমি
ٱلْهُدْهُدَ
হুদহুদ পাখীকে
أَمْ
কি
كَانَ
সে হয়েছে
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْغَآئِبِينَ
অনুপস্থিতদের

অতঃপর সুলাইমান পাখীদের খোঁজ খবর নিল। সে বলল, কী ব্যাপার, হুদহুদকে তো দেখছি না, নাকি সে অনুপস্থিত?

ব্যাখ্যা