Skip to main content

فَٱنظُرْ
অতঃপর লক্ষ্য করো
كَيْفَ
কেমন
كَانَ
হয়েছিলো
عَٰقِبَةُ
পরিণাম
مَكْرِهِمْ
ষড়যন্ত্রের তাদের
أَنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
دَمَّرْنَٰهُمْ
আমরা ধ্বংস করেছি তাদেরকে
وَقَوْمَهُمْ
ও জাতির তাদের
أَجْمَعِينَ
সবাইকে

অতঃপর দেখ তাদের চক্রান্তের পরিণতি কেমন হয়েছিল? আমিই তাদেরকে ও তাদের সম্প্রদায়কে, সকলকে ধ্বংস করে দিয়েছিলাম।

ব্যাখ্যা

فَتِلْكَ
তাই ঐসব
بُيُوتُهُمْ
ঘরবাড়ি তাদের
خَاوِيَةًۢ
শূন্য হয়ে আছে
بِمَا
এ কারণে যা
ظَلَمُوٓا۟ۗ
তারা সীমালঙ্ঘন করেছিলো
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَةً
অবশ্যই নিদর্শন
لِّقَوْمٍ
জন্যে সম্প্রদায়ের
يَعْلَمُونَ
(যারা) জ্ঞান রাখে

এই তো তাদের ঘরদোর সম্পূর্ণ উজাড়, কারণ তারা বাড়াবাড়ি করেছিল। এতে জ্ঞানী সম্প্রদায়ের জন্য অবশ্যই নিদর্শন আছে।

ব্যাখ্যা

وَأَنجَيْنَا
এবং আমরা রক্ষা করলাম
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছিলো
وَكَانُوا۟
ও তারা ছিলো
يَتَّقُونَ
ও (নাফরমানী হতে) তারা বিরত থাকতো

আর যারা ঈমান এনেছিল ও (আল্লাহকে) ভয় করত তাদেরকে রক্ষা করেছিলাম।

ব্যাখ্যা

وَلُوطًا
এবং লূতকে (পাঠিয়েছিলাম)
إِذْ
(স্মরণ করো) যখন
قَالَ
সে বলেছিলো
لِقَوْمِهِۦٓ
উদ্দেশ্যে তার জাতির
أَتَأْتُونَ
"কি তোমরা করছো
ٱلْفَٰحِشَةَ
অশ্লীল কাজে
وَأَنتُمْ
যখন তোমরা
تُبْصِرُونَ
প্রত্যক্ষও করছো

স্মরণ কর লূতের কথা, সে তার সম্প্রদায়কে বলেছিল- তোমরা দেখে-শুনে কেন অশ্লীল কাজ করছ,

ব্যাখ্যা

أَئِنَّكُمْ
কি নিশ্চয়ই তোমরা
لَتَأْتُونَ
অবশ্যই তোমরা গমন করছো
ٱلرِّجَالَ
পুরুষদের কাছে
شَهْوَةً
যৌন লালসার (জন্যে)
مِّن
বাদ
دُونِ
দিয়ে
ٱلنِّسَآءِۚ
স্ত্রীদেরকে
بَلْ
আসলে
أَنتُمْ
তোমরা
قَوْمٌ
(এমন) সম্প্রদায়
تَجْهَلُونَ
(যারা) মূর্খতা করছো"

তোমরা কি কাম আসক্তি মিটানোর জন্য নারীদের বাদ দিয়ে পুরুষদের নিকট গমন কর? তোমরা এমন এক জাতি যারা মূর্খের আচরণ করছ।

ব্যাখ্যা

فَمَا
অতঃপর না
كَانَ
ছিলো
جَوَابَ
উত্তর/জবাব
قَوْمِهِۦٓ
জাতির তার
إِلَّآ
এ ছাড়া
أَن
যে
قَالُوٓا۟
তারা বলেছিলো
أَخْرِجُوٓا۟
"তোমরা বের করে দাও
ءَالَ
পরিবারকে
لُوطٍ
লুতের
مِّن
হ'তে
قَرْيَتِكُمْۖ
জনপদ তোমাদের
إِنَّهُمْ
নিশ্চয়ই তারা
أُنَاسٌ
এমন লোক
يَتَطَهَّرُونَ
(যারা) তারা পবিত্র থাকতে চায়

তখন তার সম্প্রদায়ের এ কথা বলা ছাড়া আর কোন জওয়াব ছিল না যে, তোমাদের জনপদ থেকে লূতের পরিবারবর্গকে বের করে দাও, এরা এমন লোক যারা পবিত্র সাজতে চায়।

ব্যাখ্যা

فَأَنجَيْنَٰهُ
অতঃপর আমরা রক্ষা করলাম তাকে
وَأَهْلَهُۥٓ
ও পরিবারকে তার
إِلَّا
ছাড়া
ٱمْرَأَتَهُۥ
স্ত্রীকে তার
قَدَّرْنَٰهَا
আমরা সাব্যস্ত করেছিলাম তাকে
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْغَٰبِرِينَ
পিছে পড়ে থাকাদের

অতঃপর আমি তাকে ও তার পরিবারবর্গকে রক্ষা করলাম, তার স্ত্রী ব্যতীত। আমি তার ভাগ্য ধ্বংসপ্রাপ্তদের মধ্যে নির্ধারণ করেছিলাম।

ব্যাখ্যা

وَأَمْطَرْنَا
এবং বর্ষণ করেছিলাম আমরা
عَلَيْهِم
উপর তাদের
مَّطَرًاۖ
(খুব) বৃষ্টি
فَسَآءَ
অতঃপর বড় খারাপ
مَطَرُ
বৃষ্টিবর্ষণ (ছিলো)
ٱلْمُنذَرِينَ
(তাদের জন্যে) যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিলো

আর আমি তাদের উপর বর্ষিয়ে ছিলাম এক ভয়ংকর বৃষ্টি। ভীতি প্রদর্শিতদের উপর এ বৃষ্টি ছিল কতই না মন্দ!

ব্যাখ্যা

قُلِ
(হে নাবী) বলো
ٱلْحَمْدُ
"সব প্রশংসা
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহরই
وَسَلَٰمٌ
আর সালাম
عَلَىٰ
উপর
عِبَادِهِ
দাসদের তাঁর
ٱلَّذِينَ
যাদেরকে
ٱصْطَفَىٰٓۗ
তিনি মনোনীত করেছেন
ءَآللَّهُ
(তাদের জিজ্ঞেস করো)কি আল্লাহ
خَيْرٌ
উত্তম
أَمَّا
না সেই (মাবুদ)
يُشْرِكُونَ
(যাদেরকে) তারা শরিক করছে"

বল, যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহরই জন্য এবং শান্তি তাঁর মনোনীত বান্দাগণের প্রতি। আল্লাহ শ্রেষ্ঠ, না তা যার শরীক করে তারা?

ব্যাখ্যা

أَمَّنْ
অথবা কে (এমন আছেন)
خَلَقَ
যিনি সৃষ্টি করেছেন
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমন্ডলী
وَٱلْأَرْضَ
ও পৃথিবীকে
وَأَنزَلَ
ও বর্ষণ করেছেন
لَكُم
জন্যে তোমাদের
مِّنَ
হ'তে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
مَآءً
পানি
فَأَنۢبَتْنَا
অতঃপর আমরাই উৎপন্ন করেছি
بِهِۦ
দ্বারা তা
حَدَآئِقَ
বাগানসমূহ
ذَاتَ
মন্ডিত
بَهْجَةٍ
শোভা
مَّا
না
كَانَ
(সম্ভব) ছিলো
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
أَن
যে
تُنۢبِتُوا۟
তোমরা উৎপন্ন করবে
شَجَرَهَآۗ
গাছ-পালা তার
أَءِلَٰهٌ
কি তবে (আছে) কোনো ইলাহ
مَّعَ
সাথে
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর (এ কাজে)
بَلْ
বরং
هُمْ
তারা
قَوْمٌ
(এমন) সম্প্রদায়
يَعْدِلُونَ
যারা সত্যবিচ্যুত হচ্ছে

নাকি তিনিই (শ্রেষ্ঠ) যিনি সৃষ্টি করেছেন আসমানসমূহ ও পৃথিবী এবং তোমাদের জন্য আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষণ করেন, অতঃপর তা দ্বারা আমি মনোরম উদ্যানরাজি উদগত করি, তার বৃক্ষাদি উদগত করার ক্ষমতা তোমাদের নেই। আল্লাহর সাথে অন্য কোন ইলাহ আছে কি? বরং তারা হচ্ছে এক ন্যায়-বিচ্যুত সম্প্রদায়।

ব্যাখ্যা