Skip to main content

أَمَّن
অথবা কে (এমন আছে)
جَعَلَ
যিনি করেছেন
ٱلْأَرْضَ
পৃথিবীকে
قَرَارًا
বাসোপযোগী
وَجَعَلَ
ও প্রবাহিত করেছেন
خِلَٰلَهَآ
মাঝে তার
أَنْهَٰرًا
নদ-নদীসমূহ
وَجَعَلَ
এবং স্থাপন করেছেন
لَهَا
তাতে
رَوَٰسِىَ
সুদৃঢ় পর্বতসমূহ
وَجَعَلَ
এবং সৃষ্টি করেছেন
بَيْنَ
মাঝে
ٱلْبَحْرَيْنِ
দুই সাগরের
حَاجِزًاۗ
আড়াল
أَءِلَٰهٌ
কি তবে (আছে) কোনো ইলাহ
مَّعَ
সাথে
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর (এ কাজে)
بَلْ
বরং
أَكْثَرُهُمْ
অধিকাংশ তাদের
لَا
না
يَعْلَمُونَ
জানে

নাকি তিনিই (শ্রেষ্ঠ) যিনি এই পৃথিবীকে বাসযোগ্য করেছেন আর তার ফাঁকে ফাঁকে নদীনালা প্রবাহিত করেছেন, তাতে সুদৃঢ় পর্বত সংস্থাপিত করেছেন এবং দু’ দরিয়ার মাঝে পার্থক্যকারী আড়াল সৃষ্টি করেছেন; আল্লাহর সাথে অন্য কোন ইলাহ আছে কি? বরং তাদের অধিকাংশই জানে না।

ব্যাখ্যা

أَمَّن
কে অথবা (এমন আছেন)
يُجِيبُ
যিনি সাড়া দেন
ٱلْمُضْطَرَّ
আর্তকে
إِذَا
যখন
دَعَاهُ
তাকে ডাকে সে
وَيَكْشِفُ
ও দূর করেন
ٱلسُّوٓءَ
কষ্ট
وَيَجْعَلُكُمْ
ও করেন তোমাদেরকে
خُلَفَآءَ
প্রতিনিধি
ٱلْأَرْضِۗ
পৃথিবীর
أَءِلَٰهٌ
কি (আছে) কোনো ইলাহ
مَّعَ
সাথে
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর (এ কাজে)
قَلِيلًا
খুব কমই
مَّا
যা
تَذَكَّرُونَ
তোমরা উপদেশ গ্রহণ করো

নাকি তিনিই (শ্রেষ্ঠ) যিনি আর্তের আহবানে সাড়া দেন যখন সে তাঁকে ডাকে এবং দুঃখ-কষ্ট দূর করেন আর তোমাদেরকে পৃথিবীর উত্তরাধিকারী করেন? আল্লাহর সঙ্গে অন্য কোন ইলাহ্ আছে কি? অতি সামান্য উপদেশই তোমরা গ্রহণ কর।

ব্যাখ্যা

أَمَّن
কে অথবা (এমন আছেন)
يَهْدِيكُمْ
যিনি পথ দেখান তোমাদেরকে
فِى
মধ্যে
ظُلُمَٰتِ
অন্ধকারসমূহের
ٱلْبَرِّ
স্থলের
وَٱلْبَحْرِ
ও সমুদ্রের
وَمَن
আর কে
يُرْسِلُ
পাঠান
ٱلرِّيَٰحَ
বাতাসকে
بُشْرًۢا
সু-সংবাদ স্বরুপ
بَيْنَ
মাঝে
يَدَىْ
হাতের (পূর্বে)
رَحْمَتِهِۦٓۗ
অনুগ্রহের তাঁর
أَءِلَٰهٌ
কি (আছে) কোনো ইলাহ
مَّعَ
সাথে
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর(এ কাজে)
تَعَٰلَى
অতি উর্দ্ধে
ٱللَّهُ
আল্লাহ
عَمَّا
তা হ'তে যা
يُشْرِكُونَ
তারা শিরক করে

নাকি তিনিই (শ্রেষ্ঠ) যিনি জল স্থলের গভীর অন্ধকারে পথ দেখান এবং যিনি তাঁর (বৃষ্টিরূপী) অনুগ্রহের পূর্বক্ষণে শুভবার্তাবাহী বাতাস প্রেরণ করেন? আল্লাহর সঙ্গে অন্য কোন ইলাহ্ আছে কি? তারা যাকে (আল্লাহর) শরীক করে, আল্লাহ তা থেকে অনেক ঊর্ধ্বে।

ব্যাখ্যা

أَمَّن
কে অথবা (এমন আছেন)
يَبْدَؤُا۟
যিনি সূচনা করেন
ٱلْخَلْقَ
সৃষ্টির
ثُمَّ
এরপর
يُعِيدُهُۥ
পুনরাবৃত্তি করবেন তার
وَمَن
আর কে
يَرْزُقُكُم
তোমাদেরকে জীবিকা দেন
مِّنَ
হ'তে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
وَٱلْأَرْضِۗ
ও পৃথিবী(হ'তে)
أَءِلَٰهٌ
কি (আছে) কোনো ইলাহ
مَّعَ
সাথে
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর(এ কাজে)
قُلْ
বলো
هَاتُوا۟
"তোমরা উপস্হিত করো
بُرْهَٰنَكُمْ
প্রমাণ তোমাদের
إِن
যদি
كُنتُمْ
তোমরা
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী হয়ে থাকো"

নাকি তিনিই (শ্রেষ্ঠ) যিনি সৃষ্টির সূচনা করেন, অতঃপর তার পুনরাবৃত্তি করেন এবং যিনি তোমাদেরকে আসমান ও যমীন থেকে রিযক দান করেন? আল্লাহর সাথে অন্য কোন ইলাহ্ আছে কি? বল, তোমরা সত্যবাদী হলে তোমাদের প্রমাণপঞ্জি পেশ কর।

ব্যাখ্যা

قُل
বলো
لَّا
"না
يَعْلَمُ
জানে
مَن
যারা
فِى
আছে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশমন্ডলীতে
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীতে
ٱلْغَيْبَ
অদৃশ্যের(খবর)
إِلَّا
ছাড়া
ٱللَّهُۚ
আল্লাহ
وَمَا
এবং না
يَشْعُرُونَ
অনুভব করতেও পারে
أَيَّانَ
কখন
يُبْعَثُونَ
তারা উত্থিত হবে"

বল, আকাশ ও পৃথিবীতে যারা আছে তারা কেউই অদৃশ্য বিষয়ের জ্ঞান রাখে না আল্লাহ ছাড়া, আর তারা জানে না কখন তাদেরকে জীবিত ক’রে উঠানো হবে।

ব্যাখ্যা

بَلِ
বরং
ٱدَّٰرَكَ
বিলুপ্ত হয়ে গেছে
عِلْمُهُمْ
জ্ঞান তাদের
فِى
ব্যাপারে
ٱلْءَاخِرَةِۚ
পরকালের
بَلْ
বরং
هُمْ
তারা
فِى
মধ্যে (আছে)
شَكٍّ
সন্দেহের
مِّنْهَاۖ
বিষয়ে সে
بَلْ
বরং
هُم
তারা
مِّنْهَا
বিষয়ে সে
عَمُونَ
অন্ধ

বরং আখিরাত সম্পর্কিত তাদের জ্ঞানের সীমা শেষ, বরং এ ব্যাপারে তারা সন্দেহে আচ্ছন্ন বরং এ বিষয়ে তারা অন্ধ।

ব্যাখ্যা

وَقَالَ
এবং বলে
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوٓا۟
অস্বীকার করেছে
أَءِذَا
"কি যখন
كُنَّا
আমরা হবো
تُرَٰبًا
মাটি
وَءَابَآؤُنَآ
ও পিতৃ-পুরুষরা আমাদের
أَئِنَّا
কি নিশ্চয়ই আমরা
لَمُخْرَجُونَ
অবশ্যই উত্থিত হবো

অবিশ্বাসীরা বলে- আমরা আর আমাদের পিতৃপুরুষরা যখন মাটি হয়ে যাব তারপরও কি আমাদেরকে নিশ্চিতই বের করে উঠানো হবে?

ব্যাখ্যা

لَقَدْ
নিশ্চয়ই
وُعِدْنَا
প্রতিশ্রুতি দেয়া হয়েছে আমাদের
هَٰذَا
এটার
نَحْنُ
আমরাও (পেয়েছি)
وَءَابَآؤُنَا
এবং পিতৃপুরুষরাও আমাদের
مِن
থেকে
قَبْلُ
পূর্ব
إِنْ
(কিন্তু) নয়
هَٰذَآ
এটা
إِلَّآ
এ ছাড়া যে
أَسَٰطِيرُ
উপকথা
ٱلْأَوَّلِينَ
পূর্ববর্তীদের"

এ ওয়া‘দা আমাদেরকে দেয়া হয়েছে, আমাদেরকে এবং পূর্বে আমাদের পিতৃপুরুষদেরকেও; এ সব পূর্বকালের কাহিনী ছাড়া কিছুই নয়।

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
سِيرُوا۟
"তোমরা পরিভ্রমণ করো
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
فَٱنظُرُوا۟
অতঃপর লক্ষ্য করো
كَيْفَ
কেমন
كَانَ
হয়েছিলো
عَٰقِبَةُ
পরিণাম
ٱلْمُجْرِمِينَ
অপরাধীদের"

বল, পৃথিবীতে ভ্রমণ কর, অতঃপর দেখ অপরাধীদের পরিণাম কেমন হয়েছিল।

ব্যাখ্যা

وَلَا
আর(হে নাবী) না
تَحْزَنْ
দুঃখ করো
عَلَيْهِمْ
সম্পর্কে তাদের
وَلَا
আর না
تَكُن
তুমি হয়ো
فِى
(মনের) মধ্যে
ضَيْقٍ
সংকীর্ণ
مِّمَّا
তা হ'তে যা
يَمْكُرُونَ
তারা ষড়যন্ত্র করছে

তাদের জন্য দুঃখ কর না, আর তাদের চক্রান্তের কারণে মনে কষ্ট নিও না।

ব্যাখ্যা