Skip to main content

قَدْ
নিশ্চয়ই
خَسِرَ
ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে
ٱلَّذِينَ
যারা
كَذَّبُوا۟
মিথ্যা আরোপ করেছে
بِلِقَآءِ
প্রতি সাক্ষাতের
ٱللَّهِۖ
আল্লাহর
حَتَّىٰٓ
এমনকি
إِذَا
যখন
جَآءَتْهُمُ
কাছে আসবে তাদের
ٱلسَّاعَةُ
ক্বিয়ামাত
بَغْتَةً
হঠাৎ
قَالُوا۟
তারা বলবে
يَٰحَسْرَتَنَا
"হায় আক্ষেপ আমাদের
عَلَىٰ
এর উপর
مَا
যা
فَرَّطْنَا
অবজ্ঞা করেছি আমরা
فِيهَا
মধ্যে তার"
وَهُمْ
এবং তারা
يَحْمِلُونَ
বহন করবে
أَوْزَارَهُمْ
বোঝাসমূহ তাদের
عَلَىٰ
উপর
ظُهُورِهِمْۚ
পিঠগুলোর তাদের
أَلَا
সাবধান
سَآءَ
নিকৃষ্ট
مَا
যা
يَزِرُونَ
তারা বহন করবে

যারা আল্লাহর সাক্ষাতকে মিথ্যে জেনেছিল তারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়ে গেছে। এমনকি যখন কিয়ামাত হঠাৎ তাদের কাছে হাজির হবে তখন তারা বলবে, হায় আক্ষেপ! আমরা এ ব্যাপারে অবহেলা করেছিলাম। তারা তাদের পিঠে তাদের পাপের বোঝা বহন করবে। দেখ, তারা যা বহন করবে তা কতই না নিকৃষ্ট!

ব্যাখ্যা

وَمَا
এবং নয়
ٱلْحَيَوٰةُ
জীবন
ٱلدُّنْيَآ
পার্থিব
إِلَّا
এ ছাড়া
لَعِبٌ
ক্রীড়া
وَلَهْوٌۖ
ও কৌতুক
وَلَلدَّارُ
এবং অবশ্যই আবাস
ٱلْءَاخِرَةُ
আখিরাতের
خَيْرٌ
উত্তম
لِّلَّذِينَ
জন্যে তাদের (যারা)
يَتَّقُونَۗ
আত্মরক্ষা করে চলে
أَفَلَا
কি তবুও না
تَعْقِلُونَ
তোমরা বুঝবে

দুনিয়ার জীবন খেল-তামাশা ছাড়া আর কিছুই না। যারা তাকওয়া অবলম্বন করে তাদের জন্য পরকালের জীবনই অতি কল্যাণময়, তবুও কি তোমাদের বোধদয় হবে না?

ব্যাখ্যা

قَدْ
নিশ্চয়ই
نَعْلَمُ
জানি আমরা
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তা
لَيَحْزُنُكَ
অবশ্যই দুঃখ দেয় তোমাকে
ٱلَّذِى
যা
يَقُولُونَۖ
তারা বলে
فَإِنَّهُمْ
তবে নিশ্চয়ই তারা
لَا
না
يُكَذِّبُونَكَ
তোমাকে মিথ্যারোপ করে
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীরা
بِـَٔايَٰتِ
প্রতি নিদর্শনাবলীর
ٱللَّهِ
আল্লাহর
يَجْحَدُونَ
অস্বীকার করেছে

তারা যা বলে তা তোমাকে কষ্ট দেয় এটা আমি অবশ্যই ভালভাবে অবগত, কেননা তারা তো তোমাকে মিথ্যে মনে করে না, প্রকৃতপক্ষে যালিমরা আল্লাহর আয়াতকেই প্রত্যাখ্যান করে।

ব্যাখ্যা

وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
كُذِّبَتْ
মিথ্যারোপ করা হয়েছে
رُسُلٌ
রাসূলদেরকে
مِّن
থেকে
قَبْلِكَ
পূর্ব তোমার
فَصَبَرُوا۟
তবে তারা ধৈর্য্য ধরেছে
عَلَىٰ
এর উপর
مَا
যাকিছু
كُذِّبُوا۟
তাদের মিথ্যারোপ করা হয়েছে
وَأُوذُوا۟
ও তাদের কষ্ট দেয়া হয়েছে
حَتَّىٰٓ
যতক্ষণ না
أَتَىٰهُمْ
কাছে এসেছে তাদের
نَصْرُنَاۚ
সাহায্য আমাদের
وَلَا
ও নেই
مُبَدِّلَ
কোনো পরিবর্তনকারী
لِكَلِمَٰتِ
জন্যে বাণীসমূহের
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
جَآءَكَ
তোমার কাছে এসেছে
مِن
কিছু
نَّبَإِى۟
খবর
ٱلْمُرْسَلِينَ
রাসূলদের (সম্পর্কে)

তোমার পূর্বেও রসূলগণকে মিথ্যে মনে করা হয়েছে কিন্তু তাদেরকে মিথ্যে মনে করা এবং কষ্ট দেয়া সত্ত্বেও তারা ধৈর্যধারণ করেছে, যতক্ষণ না তাদের কাছে আমার সাহায্য এসেছে। আল্লাহর ওয়াদার পরিবর্তন হয় না, নাবীগণের কিছু সংবাদ তো তোমার নিকট পৌঁছেছেই।

ব্যাখ্যা

وَإِن
এবং যদি
كَانَ
হয়
كَبُرَ
কষ্টকর
عَلَيْكَ
তোমার উপর
إِعْرَاضُهُمْ
উপেক্ষা করা তাদের
فَإِنِ
তবে যদি
ٱسْتَطَعْتَ
তুমি সমর্থ হও
أَن
যে
تَبْتَغِىَ
সন্ধান করো তুমি
نَفَقًا
কোনো সুড়ঙ্গ
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
মাটির
أَوْ
বা
سُلَّمًا
সিঁড়ি (চড়ার জন্যে)
فِى
মধ্যে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশের
فَتَأْتِيَهُم
অতঃপর কাছে আসো তাদের
بِـَٔايَةٍۚ
নিয়ে কোনো নিদর্শন
وَلَوْ
এবং যদি
شَآءَ
ইচ্ছে করতেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ(তবে)
لَجَمَعَهُمْ
অবশ্যই একত্র করতেন তাদের
عَلَى
উপর
ٱلْهُدَىٰۚ
সৎপথের
فَلَا
অতএব না
تَكُونَنَّ
তুমি হয়ো
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْجَٰهِلِينَ
মূর্খদের

তাদের উপেক্ষা যদি তোমার কাছে কঠিন বলে মনে হয় তাহলে পারলে ভূগর্ভে সুড়ঙ্গের কিংবা আকাশে আরোহণের জন্য সিঁড়ির সন্ধান কর অত;পর তাদের কাছে (নতুন) নিদর্শন হাজির কর। আল্লাহ ইচ্ছে করলে তাদের সকলকে সৎপথে একত্র করতেন। কাজেই তুমি মূর্খদের মত হয়ো না।

ব্যাখ্যা

إِنَّمَا
প্রকৃতপক্ষে
يَسْتَجِيبُ
ডাকে সাড়া দেয়
ٱلَّذِينَ
(তারাই) যারা
يَسْمَعُونَۘ
যারা শোনে
وَٱلْمَوْتَىٰ
এবং মৃতদেরকে
يَبْعَثُهُمُ
উজ্জীবিত করবেন তাদের
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ثُمَّ
এরপর
إِلَيْهِ
দিকে তাঁরই
يُرْجَعُونَ
তাদের ফিরিয়ে আনা হবে

যারা শোনে শুধু তারাই ডাকে সাড়া দেয়। আর মৃতকে আল্লাহ আবার জীবিত করবেন; অতঃপর তাঁর দিকেই তাদেরকে ফিরিয়ে নেয়া হবে।

ব্যাখ্যা

وَقَالُوا۟
এবং তারা বলে
لَوْلَا
"কেন না
نُزِّلَ
অবতীর্ণ করা হয়
عَلَيْهِ
উপর তার
ءَايَةٌ
কোনো নিদর্শন
مِّن
পক্ষ হতে
رَّبِّهِۦۚ
রবের তার"
قُلْ
বলো
إِنَّ
"নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
قَادِرٌ
সক্ষম
عَلَىٰٓ
এর উপর
أَن
যে
يُنَزِّلَ
অবতীর্ণ করবেন
ءَايَةً
কোনো নিদর্শন
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
أَكْثَرَهُمْ
অধিকাংশই তাদের
لَا
না
يَعْلَمُونَ
তারা জানে"

তারা বলে, তার কাছে তার রবের নিকট হতে কোন নিদর্শন নাযিল হয় না কেন? বল, অবশ্যই আল্লাহ নিদর্শন অবতীর্ণ করতে সক্ষম। কিন্তু তাদের অধিকাংশ লোকই অবগত নয়।

ব্যাখ্যা

وَمَا
এবং নেই
مِن
কোনো
دَآبَّةٍ
বিচরণশীল জন্তু
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
وَلَا
আর না
طَٰٓئِرٍ
পাখি (যা)
يَطِيرُ
উড়ে
بِجَنَاحَيْهِ
দিয়ে দু'ডানা তার
إِلَّآ
এছাড়া যে (তারাও)
أُمَمٌ
জাতি (প্রজাতি)
أَمْثَالُكُمۚ
মতো তোমাদের
مَّا
না
فَرَّطْنَا
ক্রুটি রেখেছি আমরা (নিয়তি নির্ধারণে)
فِى
মধ্যে
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
مِن
কোনো
شَىْءٍۚ
কিছুই
ثُمَّ
এরপর
إِلَىٰ
দিকে
رَبِّهِمْ
রবের তাদের
يُحْشَرُونَ
তাদের একত্র করা হবে

ভূপৃষ্টে বিচরণশীল এমন কোন জীব নেই, আর দু’ডানা সহযোগে উড্ডয়নশীল এমন কোন পাখি নেই যারা তোমাদের মত একটি উম্মাত নয়। (লাওহে মাহ্ফুয অথবা আল-কুরআন) কিতাবে আমি কোন কিছুই বাদ দেইনি। অতঃপর তাদের প্রতিপালকের কাছে তাদেরকে একত্রিত করা হবে।

ব্যাখ্যা

وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
كَذَّبُوا۟
মিথ্যারোপ করেছে
بِـَٔايَٰتِنَا
নিয়ে নিদর্শনগুলোর আমাদের
صُمٌّ
(তারা) বধির
وَبُكْمٌ
ও বোবা
فِى
(তারা আছে) মধ্যে
ٱلظُّلُمَٰتِۗ
অন্ধকারের
مَن
যাকে
يَشَإِ
ইচ্ছে করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
يُضْلِلْهُ
পথভ্রষ্ট করেন তাকে
وَمَن
এবং যাকে
يَشَأْ
ইচ্ছে করেন
يَجْعَلْهُ
রাখেন তাকে
عَلَىٰ
উপর
صِرَٰطٍ
পথের
مُّسْتَقِيمٍ
সরল-সোজা

যারা আমার আয়াতকে মিথ্যে জানে তারা বধির ও মুক। তারা আছে গভীর অন্ধকারে, আল্লাহ যাকে চান পথভ্রষ্ট করে দেন, আর যাকে চান সঠিক পথে স্থাপন করেন।

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
أَرَءَيْتَكُمْ
"কি তোমরা (ভেবে) দেখেছো
إِنْ
যদি
أَتَىٰكُمْ
কাছে আসে তোমাদের
عَذَابُ
শাস্তি
ٱللَّهِ
আল্লাহর
أَوْ
বা
أَتَتْكُمُ
কাছে আসে তোমাদের
ٱلسَّاعَةُ
ক্বিয়ামাত
أَغَيْرَ
(তবে) কি ছাড়া
ٱللَّهِ
আল্লাহ
تَدْعُونَ
ডাকবে তোমরা (অন্য কাউকে)
إِن
যদি
كُنتُمْ
হও তোমরা
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী (তবে উত্তর দাও)"

বল, তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমাদের উপর যদি আল্লাহর শাস্তি এসে পড়ে কিংবা তোমাদের উপর ক্বিয়ামাত এসে যায় তাহলে কি তোমরা আল্লাহ ছাড়া অন্য কাউকে ডাকবে? (বল না) তোমরা যদি সত্যবাদী হও।

ব্যাখ্যা