Skip to main content
bismillah

قُلْ
বল (হে নবী)
أُوحِىَ
"ওহী করা হয়েছে
إِلَىَّ
আমার প্রতি
أَنَّهُ
যে
ٱسْتَمَعَ
মনযোগসহ শুনেছে
نَفَرٌ
একটি দল
مِّنَ
মধ্যে
ٱلْجِنِّ
জ্বীনদের
فَقَالُوٓا۟
তারা বলেছে অতঃপর
إِنَّا
"আমরা নিশ্চয়ই
سَمِعْنَا
আমরা শুনেছি
قُرْءَانًا
কুরআন
عَجَبًا
বিস্ময়কর

বল, ‘‘আমার কাছে ওয়াহী করা হয়েছে যে, জিন্নদের একটি দল মনোযোগ দিয়ে (কুরআন) শুনেছে অতঃপর তারা বলেছে ‘আমরা এক অতি আশ্চর্যজনক কুরআন শুনেছি

ব্যাখ্যা

يَهْدِىٓ
পথ দেখায়
إِلَى
দিকে
ٱلرُّشْدِ
সত্যের
فَـَٔامَنَّا
আমরা ঈমান অতঃপর এনেছি
بِهِۦۖ
তার উপর
وَلَن
এবং কক্ষণ না
نُّشْرِكَ
শরীক আমরা করবো
بِرَبِّنَآ
আমাদের রবের সাথে
أَحَدًا
কাউকে

যা সত্য-সঠিক পথ প্রদর্শন করে, যার কারণে আমরা তাতে ঈমান এনেছি, আমরা কক্ষনো কাউকে আমাদের প্রতিপালকের অংশীদার গণ্য করব না।

ব্যাখ্যা

وَأَنَّهُۥ
এবং যে
تَعَٰلَىٰ
অতি উচ্চ
جَدُّ
মর্যাদা
رَبِّنَا
আমাদের রবের
مَا
নাই
ٱتَّخَذَ
তিনি গ্রহণ করেন
صَٰحِبَةً
স্ত্রী
وَلَا
আর না
وَلَدًا
পুত্র

আর আমাদের প্রতিপালকের মর্যাদা অতি উচ্চ, তিনি গ্রহণ করেননি কোন স্ত্রী আর কোন সন্তান।

ব্যাখ্যা

وَأَنَّهُۥ
এবং যে
كَانَ
ছিল
يَقُولُ
বলত
سَفِيهُنَا
আমাদের নির্বোধরা
عَلَى
উপর
ٱللَّهِ
আল্লাহর
شَطَطًا
সীমাহীন মিথ্যা

আর আমাদের মধ্যেকার নির্বোধেরা তাঁর সম্পর্কে সীমাতিরিক্ত কথাবার্তা বলত।

ব্যাখ্যা

وَأَنَّا
এবং আমরা যে
ظَنَنَّآ
ভেবেছিলাম
أَن
যে
لَّن
কখনও না
تَقُولَ
বলবে
ٱلْإِنسُ
মানুষ
وَٱلْجِنُّ
ও জীন্ন
عَلَى
সম্পর্কে
ٱللَّهِ
আল্লাহ
كَذِبًا
মিথ্যা

আর আমরা ধারণা করতাম যে, মানুষ ও জ্বিন আল্লাহ সম্পর্কে কক্ষনো মিথ্যে কথা বলবে না।

ব্যাখ্যা

وَأَنَّهُۥ
এবং যে
كَانَ
ছিল
رِجَالٌ
কিছু লোক
مِّنَ
মধ্যে
ٱلْإِنسِ
মানুষের
يَعُوذُونَ
আশ্রয় চাইত
بِرِجَالٍ
কিছু লোকের
مِّنَ
মধ্যের
ٱلْجِنِّ
জিন্নদের
فَزَادُوهُمْ
তাদের বাড়িয়েছিল এভাবে
رَهَقًا
অহংকার

আরো এই যে, কতক মানুষ কতক জ্বিনের আশ্রয় নিত, এর দ্বারা তারা জ্বিনদের গর্ব অহঙ্কার বাড়িয়ে দিয়েছে।

ব্যাখ্যা

وَأَنَّهُمْ
এবং তারা যে
ظَنُّوا۟
ভেবেছিল
كَمَا
যেমন
ظَنَنتُمْ
তোমরা ভেবেছ
أَن
যে
لَّن
কখনও না
يَبْعَثَ
পাঠাবেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
أَحَدًا
কাউকে (রাসূলরূপে)

আরো এই যে (জ্বিনেরা বলেছিল) তোমরা (জ্বিনেরা) যেমন ধারণা করতে তেমনি মানুষেরা ধারণা করত যে, (মৃত্যুর পর) আল্লাহ কাউকে পুনরুত্থিত করবে না।

ব্যাখ্যা

وَأَنَّا
এবং আমরা যে
لَمَسْنَا
আমরা তালাশ করেছি
ٱلسَّمَآءَ
আসমানে
فَوَجَدْنَٰهَا
তা আমরা পেয়েছি ফলে
مُلِئَتْ
পরিপূর্ণ
حَرَسًا
পাহারাদারে
شَدِيدًا
কঠোর
وَشُهُبًا
ও অগ্নিশিখা সমূহে

আর আমরা আকাশের খবর নিতে চেয়েছিলাম কিন্তু আমরা সেটাকে পেলাম কঠোর প্রহরী বেষ্টিত ও জ্বলন্ত উল্কাপিন্ডে পরিপূর্ণ।

ব্যাখ্যা

وَأَنَّا
এবং যে
كُنَّا
(আমরা)
نَقْعُدُ
আমরা বসতাম
مِنْهَا
সেখানে
مَقَٰعِدَ
আসনগুলোতে
لِلسَّمْعِۖ
শুনার জন্য
فَمَن
যে কিন্তু
يَسْتَمِعِ
শুনবে
ٱلْءَانَ
এখন
يَجِدْ
সে পাবে
لَهُۥ
তার জন্য
شِهَابًا
অগ্নিশিখা
رَّصَدًا
পেতে রাখা

আমরা (আগে) সংবাদ শুনার জন্য আকাশের বিভিন্ন ঘাঁটিতে বসতাম, কিন্তু এখন কেউ সংবাদ শুনতে চাইলে তার উপর নিক্ষেপের জন্য সে জ্বলন্ত অগ্নিকুন্ডকে লুকিয়ে থাকতে দেখে।

ব্যাখ্যা

وَأَنَّا
এবং আমরা যে
لَا
না
نَدْرِىٓ
জানি আমরা
أَشَرٌّ
অকল্যাণ
أُرِيدَ
অভিপ্রেত
بِمَن
যারা সাথে
فِى
উপর
ٱلْأَرْضِ
যমীনের
أَمْ
কিম্বা
أَرَادَ
চান
بِهِمْ
তাদের সাথে
رَبُّهُمْ
তাদের রব
رَشَدًا
কল্যাণ

আমরা জানি না (এই পরিবর্তিত অবস্থার মাধ্যমে) পৃথিবীবাসীর অকল্যাণই চাওয়া হচ্ছে, না তাদের প্রতিপালক তাদেরকে সরল সঠিক পথ দেখাতে চান।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আল জিন
القرآن الكريم:الجن
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Al-Jinn
সূরা না:72
আয়াত:28
মোট শব্দ:285
মোট অক্ষর:870
রুকু সংখ্যা:2
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:40
শ্লোক থেকে শুরু:5447