Skip to main content

وَلَوْ
Und wenn
شِئْنَا
wir wollten,
لَبَعَثْنَا
sicherlich würden wir entstehen lassen
فِى
in
كُلِّ
jeder
قَرْيَةٍ
Stadt
نَّذِيرًا
einen Warner.

Wenn Wir wollten, würden Wir wahrlich in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen.

Tafsir (Erläuterung)

فَلَا
So nicht
تُطِعِ
gehorche
ٱلْكَٰفِرِينَ
den Ungläubigen
وَجَٰهِدْهُم
und mühe dich ab
بِهِۦ
damit
جِهَادًا
(mit) einer Abmühung.
كَبِيرًا
großen

So gehorche nicht den Ungläubigen und mühe dich damit gegen sie ab mit großem Einsatz.

Tafsir (Erläuterung)

وَهُوَ
Und er
ٱلَّذِى
(ist) derjenige, der
مَرَجَ
freien Lauf lässt
ٱلْبَحْرَيْنِ
den beiden Meeren;
هَٰذَا
Dieses
عَذْبٌ
(ist) süß,
فُرَاتٌ
erfrischend
وَهَٰذَا
und dieses
مِلْحٌ
(ist) salzig,
أُجَاجٌ
brennend
وَجَعَلَ
und er machte
بَيْنَهُمَا
zwischen beiden
بَرْزَخًا
ein trennendes Hindernis
وَحِجْرًا
und eine Absperrung.
مَّحْجُورًا
verwehrte

Und Er ist es, Der den beiden Meeren freien Lauf läßt; Das eine ist süß und erfrischend, das andere salzig und (auf der Zunge) brennend. Und Er hat zwischen ihnen beiden ein trennendes Hindernis und eine verwehrte Absperrung errichtet.

Tafsir (Erläuterung)

وَهُوَ
Und er
ٱلَّذِى
(ist) derjenige, der
خَلَقَ
erschuf
مِنَ
von
ٱلْمَآءِ
Wasser
بَشَرًا
menschliche Wesen
فَجَعَلَهُۥ
und machte (für) ihn
نَسَبًا
Verwandschaft
وَصِهْرًاۗ
und Schwägerschaft.
وَكَانَ
Und ist
رَبُّكَ
dein Herr
قَدِيرًا
Allmächtig.

Und Er ist es, Der aus Wasser menschliche Wesen erschafft und sie dann zu (Bluts)verwandschaft und Schwägerschaft bestimmt; dein Herr ist Allmächtig.

Tafsir (Erläuterung)

وَيَعْبُدُونَ
Und sie dienen
مِن
von
دُونِ
neben
ٱللَّهِ
Allah,
مَا
was
لَا
nicht
يَنفَعُهُمْ
ihnen nützt
وَلَا
und nicht
يَضُرُّهُمْۗ
ihnen schadet.
وَكَانَ
Und ist
ٱلْكَافِرُ
der Ungläubige
عَلَىٰ
gegen
رَبِّهِۦ
seinen Herrn
ظَهِيرًا
ein Beistehender.

Aber sie dienen anstatt Allahs, was ihnen weder nützt noch schadet. Und der Ungläubige leistet stets Beistand gegen seinen Herrn.

Tafsir (Erläuterung)

وَمَآ
Und nicht
أَرْسَلْنَٰكَ
haben wir dich gesandt,
إِلَّا
außer
مُبَشِّرًا
(als) Verkünder froher Botschaft
وَنَذِيرًا
und Warner.

Und Wir haben dich nur als Verkünder froher Botschaft und Warner gesandt.

Tafsir (Erläuterung)

قُلْ
Sag;
مَآ
"Nicht
أَسْـَٔلُكُمْ
verlange ich von euch
عَلَيْهِ
dafür
مِنْ
an
أَجْرٍ
einem Lohn,
إِلَّا
außer
مَن
wer
شَآءَ
möchte,
أَن
dass
يَتَّخِذَ
er sich nimmt
إِلَىٰ
zu
رَبِّهِۦ
seinem Herrn
سَبِيلًا
einen Weg."

Sag; Ich verlange von euch (für mich selbst) keinen Lohn dafür. Wer aber einen Weg zu seinem Herrn einschlagen will (, bekommt selbst seinen Lohn).

Tafsir (Erläuterung)

وَتَوَكَّلْ
Und verlasse dich
عَلَى
auf
ٱلْحَىِّ
den Lebendigen,
ٱلَّذِى
derjenige, der
لَا
nicht
يَمُوتُ
stirbt
وَسَبِّحْ
und preise ihn
بِحَمْدِهِۦۚ
mit seinem Lobpreis.
وَكَفَىٰ
Und genügt
بِهِۦ
er
بِذُنُوبِ
über (die) Sünden
عِبَادِهِۦ
seiner Diener
خَبِيرًا
(als) Kenner,

Und verlasse dich auf den Lebendigen, Der nicht stirbt, und lobpreise Ihn. Er genügt als Kenner der Sünden Seiner Diener,

Tafsir (Erläuterung)

ٱلَّذِى
Derjenige, der
خَلَقَ
erschuf
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
die Himmel
وَٱلْأَرْضَ
und die Erde
وَمَا
und was
بَيْنَهُمَا
(ist) zwischen beiden
فِى
in
سِتَّةِ
sechs
أَيَّامٍ
Tagen,
ثُمَّ
hierauf
ٱسْتَوَىٰ
erhob er sich
عَلَى
über
ٱلْعَرْشِۚ
den Thron,
ٱلرَّحْمَٰنُ
der Allerbarmer,
فَسْـَٔلْ
so frage
بِهِۦ
über ihn
خَبِيرًا
einen Kundigen.

Der die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, in sechs Tagen erschuf und Sich hierauf über den Thron erhob', (Er ist) der Allerbarmer. So frag einen, der von Ihm Kenntnis hat.

Tafsir (Erläuterung)

وَإِذَا
Und wenn
قِيلَ
gesagt wird
لَهُمُ
zu ihnen;
ٱسْجُدُوا۟
"Werft euch nieder
لِلرَّحْمَٰنِ
vor dem Allerbarmer."
قَالُوا۟
Sagen sie;
وَمَا
"Und was
ٱلرَّحْمَٰنُ
(ist) der Allerbarmer?
أَنَسْجُدُ
Sollen wir uns niederwerfen
لِمَا
zu was
تَأْمُرُنَا
du uns befiehlst?"
وَزَادَهُمْ
Und das mehrt sie
نُفُورًا۩
(in) Abneigung.

Und wenn zu ihnen gesagt wird; "Werft euch vor dem Allerbarmer nieder" sagen sie; "Was ist denn der Allerbarmer? Sollen wir uns (einfach) vor dem niederwerfen, was du uns befiehlst?" Und das mehrt ihnen (nur) die Abneigung.

Tafsir (Erläuterung)