Skip to main content

وَٱتَّقُوا۟
Und fürchtet euch
ٱلنَّارَ
vor dem Feuer,
ٱلَّتِىٓ
welches
أُعِدَّتْ
vorbereitet wurde
لِلْكَٰفِرِينَ
für die Ungläubigen.

Und hütet euch vor dem (Höllen)feuer, das für die Ungläubigen bereitet ist!

Tafsir (Erläuterung)

وَأَطِيعُوا۟
Und gehorcht
ٱللَّهَ
Allah
وَٱلرَّسُولَ
und dem Gesandten,
لَعَلَّكُمْ
auf daß euch
تُرْحَمُونَ
Gnade erwiesen wird.

Und gehorcht Allah und dem Gesandten, auf daß ihr Erbarmen finden möget!

Tafsir (Erläuterung)

وَسَارِعُوٓا۟
Und beeilt euch
إِلَىٰ
zur
مَغْفِرَةٍ
Vergebung
مِّن
von
رَّبِّكُمْ
eurem Herren
وَجَنَّةٍ
und einen Garten,
عَرْضُهَا
ihre Breite
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
(ist wie) der Himmel
وَٱلْأَرْضُ
und die Erde.
أُعِدَّتْ
Es wurde vorbereitet
لِلْمُتَّقِينَ
für die Gottesfürchtigen.

Und beeilt euch um Vergebung von eurem Herrn und (um) einen (Paradies)garten, dessen Breite (wie) die Himmel und die Erde ist. Er ist für die Gottesfürchtigen bereitet,

Tafsir (Erläuterung)

ٱلَّذِينَ
Diejenigen, die
يُنفِقُونَ
ausgeben
فِى
in
ٱلسَّرَّآءِ
der Freude
وَٱلضَّرَّآءِ
und dem Leid
وَٱلْكَٰظِمِينَ
und die Zurückhaltenden
ٱلْغَيْظَ
des Zorns
وَٱلْعَافِينَ
und die Vergebenden
عَنِ
zu
ٱلنَّاسِۗ
den Menschen
وَٱللَّهُ
und Allah
يُحِبُّ
liebt
ٱلْمُحْسِنِينَ
die Gutes-tuenden.

die in Freude und Leid ausgeben und ihren Grimm zurückhalten und den Menschen verzeihen. Und Allah liebt die Gutes Tuenden

Tafsir (Erläuterung)

وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
إِذَا
wenn
فَعَلُوا۟
sie machen
فَٰحِشَةً
eine Abscheulichkeit
أَوْ
oder
ظَلَمُوٓا۟
Unrecht zugefügt haben
أَنفُسَهُمْ
sich selbst,
ذَكَرُوا۟
erinnern sie
ٱللَّهَ
Allah
فَٱسْتَغْفَرُوا۟
und bitten um Vergebung
لِذُنُوبِهِمْ
für ihre Sünden
وَمَن
und wer
يَغْفِرُ
vergibt
ٱلذُّنُوبَ
die Sünden,
إِلَّا
außer
ٱللَّهُ
Allah.
وَلَمْ
Und nicht
يُصِرُّوا۟
beharren sie
عَلَىٰ
auf
مَا
was
فَعَلُوا۟
sie getan haben,
وَهُمْ
während sie
يَعْلَمُونَ
wissen.

und diejenigen, die, wenn sie eine Abscheulichkeit begangen oder sich selbst Unrecht zugefügt haben, Allahs gedenken und dann für ihre Sünden um Vergebung bitten - und wer sollte die Sünden vergeben außer Allah? - und (die) nicht auf dem beharren, was sie getan haben, wo sie doch wissen.

Tafsir (Erläuterung)

أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese,
جَزَآؤُهُم
ihr Lohn
مَّغْفِرَةٌ
(ist) Vergebung
مِّن
von
رَّبِّهِمْ
ihrem Herren
وَجَنَّٰتٌ
und Gärten
تَجْرِى
durcheilt
مِن
von
تَحْتِهَا
unter ihnen
ٱلْأَنْهَٰرُ
die Bäche,
خَٰلِدِينَ
Ewig-bleibende
فِيهَاۚ
darin.
وَنِعْمَ
Und wie trefflich
أَجْرُ
(ist der) Lohn
ٱلْعَٰمِلِينَ
der Handelnden.

Der Lohn jener ist Vergebung von ihrem Herrn und Gärten, durcheilt von Bächen, ewig darin zu bleiben. Und wie trefflich ist der Lohn derjenigen, die (gut) handeln!

Tafsir (Erläuterung)

قَدْ
Sicherlich,
خَلَتْ
ergangen sind
مِن
von
قَبْلِكُمْ
vor euch
سُنَنٌ
Gesetzmäßigkeiten,
فَسِيرُوا۟
so geht umher
فِى
auf
ٱلْأَرْضِ
der Erde
فَٱنظُرُوا۟
und schaut,
كَيْفَ
wie
كَانَ
war
عَٰقِبَةُ
das Ende
ٱلْمُكَذِّبِينَ
der Leugner.

Schon vor euch sind Gesetzmäßigkeiten ergangen. So reist doch auf der Erde umher und schaut, wie das Ende der Leugner war.

Tafsir (Erläuterung)

هَٰذَا
Dies
بَيَانٌ
(ist) eine klare Darlegung
لِّلنَّاسِ
für die Menschen
وَهُدًى
und eine Rechtleitung
وَمَوْعِظَةٌ
und eine Ermahnung
لِّلْمُتَّقِينَ
für die Gottesfürchtigen.

Dies ist eine klare Darlegung für die Menschen und eine Rechtleitung und Ermahnung für die Gottesfürchtigen.

Tafsir (Erläuterung)

وَلَا
Und nicht
تَهِنُوا۟
werdet schwach
وَلَا
und nicht
تَحْزَنُوا۟
seid traurig,
وَأَنتُمُ
während ihr
ٱلْأَعْلَوْنَ
die Oberhand habt,
إِن
falls
كُنتُم
ihr seid
مُّؤْمِنِينَ
Gläubige.

Und werdet nicht schwach noch seid traurig, wo ihr doch die Oberhand haben werdet, wenn ihr gläubig seid.

Tafsir (Erläuterung)

إِن
Falls
يَمْسَسْكُمْ
euch berührt hat
قَرْحٌ
eine Wunde,
فَقَدْ
dann sicherlich
مَسَّ
hat berührt
ٱلْقَوْمَ
dem Volk
قَرْحٌ
eine Wunde
مِّثْلُهُۥۚ
wie sie.
وَتِلْكَ
Und dies
ٱلْأَيَّامُ
(sind) die Tage,
نُدَاوِلُهَا
wie lassen sie wechseln
بَيْنَ
zwischen
ٱلنَّاسِ
den Menschen
وَلِيَعْلَمَ
und damit kennt
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
ءَامَنُوا۟
glauben
وَيَتَّخِذَ
und nimmt
مِنكُمْ
von euch
شُهَدَآءَۗ
Zeugen.
وَٱللَّهُ
Und Allah
لَا
nicht
يُحِبُّ
liebt
ٱلظَّٰلِمِينَ
die Ungerechten

Wenn euch eine Wunde zugefügt worden ist, so ist dem (ungläubigen) Volk schon eine gleiche Wunde zugefügt worden. Und diese Tage (des Kriegsglücks) lassen Wir unter den Menschen wechseln, - damit Allah diejenigen, die glauben, kennt und (damit) Er Sich von euch (Blut)zeugen nimmt. Und Allah liebt nicht die Ungerechten.

Tafsir (Erläuterung)