Skip to main content

عَٰلِيَهُمْ
Upon them
ثِيَابُ
(will be) garments
سُندُسٍ
(of) fine silk
خُضْرٌ
green
وَإِسْتَبْرَقٌۖ
and heavy brocade
وَحُلُّوٓا۟
And they will be adorned
أَسَاوِرَ
(with) bracelets
مِن
of
فِضَّةٍ
silver
وَسَقَىٰهُمْ
and will give them to drink
رَبُّهُمْ
their Lord
شَرَابًا
a drink
طَهُورًا
pure

'Aaliyahum siyaabu sundusin khudrunw wa istabraq, wa hullooo asaawira min fiddatinw wa saqaahum Rabbuhum sharaaban tahooraa

Upon them [i.e., the inhabitants] will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

Tafsir

إِنَّ
"Indeed
هَٰذَا
this
كَانَ
is
لَكُمْ
for you
جَزَآءً
a reward
وَكَانَ
and has been
سَعْيُكُم
your effort
مَّشْكُورًا
appreciated"

Innaa haazaa kaana lakum jazz 'anw wa kaana sa'yukum mashkooraa

[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."

Tafsir

إِنَّا
Indeed We
نَحْنُ
[We]
نَزَّلْنَا
[We] revealed
عَلَيْكَ
to you
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
تَنزِيلًا
progressively

Innaa nahnu nazzalnaa 'alaikal quraana tanzeelaa

Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Quran progressively.

Tafsir

فَٱصْبِرْ
So be patient
لِحُكْمِ
for (the) Command
رَبِّكَ
(of) your Lord
وَلَا
and (do) not
تُطِعْ
obey
مِنْهُمْ
from them
ءَاثِمًا
any sinner
أَوْ
or
كَفُورًا
disbeliever

Fasbir lihukmi Rabbika wa laa tuti' minhum aasiman aw kafooraa

So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].

Tafsir

وَٱذْكُرِ
And remember
ٱسْمَ
(the) name
رَبِّكَ
(of) your Lord
بُكْرَةً
morning
وَأَصِيلًا
and evening

Wazkuris ma Rabbika bukratanw wa aseelaa

And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening

Tafsir

وَمِنَ
And of
ٱلَّيْلِ
the night
فَٱسْجُدْ
prostrate
لَهُۥ
to Him
وَسَبِّحْهُ
and glorify Him
لَيْلًا
a night
طَوِيلًا
long

Wa minal laili fasjud lahoo wa sabbihhu lailan taweelaa

And during the night prostrate to Him and exalt [i.e., praise] Him a long [part of the] night.

Tafsir

إِنَّ
Indeed
هَٰٓؤُلَآءِ
these
يُحِبُّونَ
love
ٱلْعَاجِلَةَ
the immediate
وَيَذَرُونَ
and leave
وَرَآءَهُمْ
behind them
يَوْمًا
a Day
ثَقِيلًا
grave

Inna haaa'ulaa'i yuhibboona 'aajilata wa yazaroona waraaa'ahum yawman saqeelaa

Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.

Tafsir

نَّحْنُ
We
خَلَقْنَٰهُمْ
created them
وَشَدَدْنَآ
and We strengthened
أَسْرَهُمْۖ
their forms
وَإِذَا
and when
شِئْنَا
We will
بَدَّلْنَآ
We can change
أَمْثَٰلَهُمْ
their likeness[es]
تَبْدِيلًا
(with) a change

Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi'naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa

We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.

Tafsir

إِنَّ
Indeed
هَٰذِهِۦ
this
تَذْكِرَةٌۖ
(is) a reminder
فَمَن
so whoever
شَآءَ
wills
ٱتَّخَذَ
let him take
إِلَىٰ
to
رَبِّهِۦ
his Lord
سَبِيلًا
a way

Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa rabbihee sabeela

Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.

Tafsir

وَمَا
And not
تَشَآءُونَ
you will
إِلَّآ
except
أَن
that
يَشَآءَ
wills
ٱللَّهُۚ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَلِيمًا
All-Knower
حَكِيمًا
All-Wise

Wa maa tashaaa'oona illaa anyyashaaa'al laah; innal laahaa kaana'Aleeman Hakeema

And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

Tafsir