Skip to main content

يَوْمَ نَدْعُوْا كُلَّ اُنَاسٍۢ بِاِمَامِهِمْۚ فَمَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖ فَاُولٰۤىِٕكَ يَقْرَءُوْنَ كِتٰبَهُمْ وَلَا يُظْلَمُوْنَ فَتِيْلًا  ( الإسراء: ٧١ )

يَوْمَ
روز
نَدْعُوا۟
فرا می خوانیم
كُلَّ
همه
أُنَاسٍۭ
گروهی از مردم
بِإِمَٰمِهِمْۖ
با امامشان
فَمَنْ
پس هر كس
أُوتِىَ
داده شد
كِتَٰبَهُۥ
نامه او
بِيَمِينِهِۦ
به دست راستش
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
پس آنان
يَقْرَءُونَ
می خوانند
كِتَٰبَهُمْ
نامه ی خود
وَلَا
مورد ستم قرار نمي‌گيرند
يُظْلَمُونَ
مورد ستم قرار نمي‌گيرند
فَتِيلًا
ذره‌اي

Yawma nad'oo kulla unaasim bi imaamihim faman ootiya kitaabahoo bi yameenihee fa ulaaa'ika yaqra'oona kitaabahum wa laa yuzlamoona fateelaa

(به یاد آورید) روزی را که هرگروهی را با پیشوایشان فرا خوانیم، پس کسی‌که نامۀ (اعمال) اش را به (دست) راستش داده شود، پس اینان نامه شان را (با شادمانی) می‌خوانند، و به‌اندازۀ رشتۀ شکاف هستۀ خرمایی ستم نمی‌بینند.

توضیح

وَمَنْ كَانَ فِيْ هٰذِهٖٓ اَعْمٰى فَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ اَعْمٰى وَاَضَلُّ سَبِيْلًا  ( الإسراء: ٧٢ )

وَمَن
و هر كس
كَانَ
بود
فِى
در
هَٰذِهِۦٓ
این(دنیا)
أَعْمَىٰ
کور(دل)
فَهُوَ
پس آن
فِى
در
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
أَعْمَىٰ
کور
وَأَضَلُّ
و گمراهتر
سَبِيلًا
راهي

Wa man kaana fee haaziheee a'maa fahuwa fil aakhirati a'maa wa adallu sabeelaa

و (اما) کسی‌که در این (دنیا از دیدن حق) نا بینا بوده است؛ پس او در آخرت (نیز) نابینا و گمراه‌تر است.

توضیح

وَاِنْ كَادُوْا لَيَفْتِنُوْنَكَ عَنِ الَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهٗۖ وَاِذًا لَّاتَّخَذُوْكَ خَلِيْلًا  ( الإسراء: ٧٣ )

وَإِن
و همانا نزدیک بود
كَادُوا۟
و همانا نزدیک بود
لَيَفْتِنُونَكَ
تا بفریبند تو را، تا گمراه کنند تو را
عَنِ
از
ٱلَّذِىٓ
آنچه
أَوْحَيْنَآ
وحی کردیم
إِلَيْكَ
به سوي تو
لِتَفْتَرِىَ
تا دروغ ببندی
عَلَيْنَا
بر ما
غَيْرَهُۥۖ
غیر آن
وَإِذًا
و در اين صورت
لَّٱتَّخَذُوكَ
گرفتند تو را
خَلِيلًا
دوست

Wa in kaadoo la yaftinoonaka 'anil lazeee awhainaaa ilaika litaftariya 'alainaaa ghairahoo wa izallat takhazooka khaleelaa

و (ای پیامبر!) نزدیک بود (مشرکان) تو را (با وسوسه‌های خود) از آنچه بر تو وحی کرده‌ایم؛ منصرف کنند، تا غیر آن را به ما نسبت دهی، و آنگاه تو را دوست خود بگیرند.

توضیح

وَلَوْلَآ اَنْ ثَبَّتْنٰكَ لَقَدْ كِدْتَّ تَرْكَنُ اِلَيْهِمْ شَيْـًٔا قَلِيْلًا ۙ   ( الإسراء: ٧٤ )

وَلَوْلَآ
و اگر نبود
أَن
كه
ثَبَّتْنَٰكَ
استوار کردیم تو را
لَقَدْ
بي‌ترديد
كِدتَّ
نزدیک بود تو
تَرْكَنُ
میل و اعتماد کنی
إِلَيْهِمْ
به آنها
شَيْـًٔا
اندکی
قَلِيلًا
اندکی

Wa law laaa an sabbatnaaka laqad kitta tarkanu ilaihim sha'an qaleela

و اگر (ما) تو را ثابت قدم نمی‌کردیم؛ به راستی نزدیک بود اندکی به آن‌ها تمایل کنی.

توضیح

اِذًا لَّاَذَقْنٰكَ ضِعْفَ الْحَيٰوةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيْرًا  ( الإسراء: ٧٥ )

إِذًا
در اين صورت
لَّأَذَقْنَٰكَ
حتماً چشاندیم به تو
ضِعْفَ
دو برابر
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگي
وَضِعْفَ
و دو برابر
ٱلْمَمَاتِ
مردن
ثُمَّ
سپس
لَا
نمی یابی
تَجِدُ
نمی یابی
لَكَ
برای تو
عَلَيْنَا
در برابر ما
نَصِيرًا
ياور

Izal la azaqnaaka di'falhayaati wa di'fal mamaati summa laa tajidu laka 'alainaa naseeraa

(اگر چنین می‌کردی) آنگاه دو چندان عذاب در زندگی دنیا و دو چندان عذاب (بعد از) مرگ به تو می‌چشاندیم، سپس در برابر ما برای خود یاوری نمی‌یافتی.

توضیح

وَاِنْ كَادُوْا لَيَسْتَفِزُّوْنَكَ مِنَ الْاَرْضِ لِيُخْرِجُوْكَ مِنْهَا وَاِذًا لَّا يَلْبَثُوْنَ خِلٰفَكَ اِلَّا قَلِيْلًا  ( الإسراء: ٧٦ )

وَإِن
و نزدیک بود
كَادُوا۟
و نزدیک بود
لَيَسْتَفِزُّونَكَ
که برکنند تو را
مِنَ
از
ٱلْأَرْضِ
زمين
لِيُخْرِجُوكَ
تا بیرون کنند تو را
مِنْهَاۖ
از آن
وَإِذًا
و در اين صورت
لَّا
باقی نمی مانند
يَلْبَثُونَ
باقی نمی مانند
خِلَٰفَكَ
پشت سر تو
إِلَّا
مگر
قَلِيلًا
اندك

Wa in kaadoo la yastafizzoonaka minal ardi liyukhri jooka minhaa wa izal laa yalbasoona khilaafaka illaa qaleelaa

و نزدیک بود (با مکر و توطئه) تو را از (سرزمین) (مکه) بلغزانند، تا ترا از آن بیرون کنند، (و اگر چنین می‌کردند) آنگاه پس از تو جز مدت کمی (باقی) نمی‌ماندند.

توضیح

سُنَّةَ مَنْ قَدْ اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنْ رُّسُلِنَا وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيْلًا ࣖ   ( الإسراء: ٧٧ )

سُنَّةَ
روش
مَن
کسی که
قَدْ
البته
أَرْسَلْنَا
فرستاديم
قَبْلَكَ
قبل از تو
مِن
از
رُّسُلِنَاۖ
فرستادگان ما
وَلَا
و نمی یابی
تَجِدُ
و نمی یابی
لِسُنَّتِنَا
برای سنت و قانون ما
تَحْوِيلًا
تغییر و تبدیل

Sunnata man qad arsalnaa qablakamir Rusulinaa wa laa tajidu lisunnatinaa tahhweelaa

این (روش و) سنت (ما دربارۀ) پیامبرانی است که پیش از تو فرستادیم، و (هرگز) برای سنت ما تغییر و دگرگونی نخواهی یافت.

توضیح

اَقِمِ الصَّلٰوةَ لِدُلُوْكِ الشَّمْسِ اِلٰى غَسَقِ الَّيْلِ وَقُرْاٰنَ الْفَجْرِۗ اِنَّ قُرْاٰنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُوْدًا   ( الإسراء: ٧٨ )

أَقِمِ
به پا دار
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز
لِدُلُوكِ
از زوال
ٱلشَّمْسِ
آفتاب
إِلَىٰ
تا
غَسَقِ
تاریکی
ٱلَّيْلِ
شب
وَقُرْءَانَ
و نماز صبح
ٱلْفَجْرِۖ
و نماز صبح
إِنَّ
همانا
قُرْءَانَ
نماز صبح
ٱلْفَجْرِ
نماز صبح
كَانَ
بود
مَشْهُودًا
مورد مشاهده

Aqimis Salaata liduloo kish shamsi ilaa ghasaqil laili wa quraanal Fajri inna quraa nal Fajri kaana mashhoodaa

نماز را از زوال آفتاب (هنگام ظهر) تا تاریکی شب بر پا دار، و (نیز) قرآن فجر (= نماز صبح) را؛ بی‌گمان هنگام قرآن (خواندن، در نماز) فجر (فرشتگان) حاضر آیند.

توضیح

وَمِنَ الَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهٖ نَافِلَةً لَّكَۖ عَسٰٓى اَنْ يَّبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُوْدًا  ( الإسراء: ٧٩ )

وَمِنَ
و از
ٱلَّيْلِ
شب
فَتَهَجَّدْ
پس ترک خواب کن
بِهِۦ
آن را
نَافِلَةً
نافله، عبادت مستحبی
لَّكَ
برای تو
عَسَىٰٓ
شاید
أَن
که برساند تو را
يَبْعَثَكَ
که برساند تو را
رَبُّكَ
پروردگار تو
مَقَامًا
منزلتی
مَّحْمُودًا
پسندیدہ

Wa minal laili fatahajjad bihee naafilatal laka 'asaaa any yab'asaka Rabbuka Maqaamam Mahmoodaa

و پاسی از شب را (از خواب) برخیز و با آن (= قرآن) نماز بخوان، که برای تو افزون (بر دیگران) است، امید است پروردگارت تو را به مقامی پسندیده برانگیزد.

توضیح

وَقُلْ رَّبِّ اَدْخِلْنِيْ مُدْخَلَ صِدْقٍ وَّاَخْرِجْنِيْ مُخْرَجَ صِدْقٍ وَّاجْعَلْ لِّيْ مِنْ لَّدُنْكَ سُلْطٰنًا نَّصِيْرًا  ( الإسراء: ٨٠ )

وَقُل
و بگو
رَّبِّ
پروردگار
أَدْخِلْنِى
داخل کن مرا
مُدْخَلَ
داخل گرداندنی
صِدْقٍ
راستین
وَأَخْرِجْنِى
و خارج ساز ، بیرون آور
مُخْرَجَ
خارج شدنی
صِدْقٍ
راستین
وَٱجْعَل
و قرار بده
لِّى
براي من
مِن
از
لَّدُنكَ
نزد تو
سُلْطَٰنًا
تسلّط (و دليل)
نَّصِيرًا
ياور

Wa qur Rabbi adkhilnee mudkhala sidqinw wa akhrijnee mukhraja sidqinw waj'al lee milladunka sultaanan naseeraa

و بگو: «پروردگارا! مرا به در آوردنی راست (به مدینه) در آور، و به بیرون آوردنی راست، مرا (از مکه) بیرون آور، و از سوی خود حجتی یاری کننده برایم قرار بده».

توضیح