Skip to main content

قُلْ اِنِّيْٓ اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ اللّٰهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّيْنَ  ( الزمر: ١١ )

قُلْ
بگو
إِنِّىٓ
همانا من
أُمِرْتُ
دستور یافتم
أَنْ
كه
أَعْبُدَ
پرستش کنم
ٱللَّهَ
خداوند
مُخْلِصًا
خالص کننده( دین)
لَّهُ
براي او
ٱلدِّينَ
دين

Qul inneee umirtu an a'budal laaha mukhlisal lahud deen

بگو: «من مأمور شده‌ام که الله را پرستش کنم، در حالی‌که دینم را برای او خالص گردانم».

توضیح

وَاُمِرْتُ لِاَنْ اَكُوْنَ اَوَّلَ الْمُسْلِمِيْنَ  ( الزمر: ١٢ )

وَأُمِرْتُ
و دستور یافتم
لِأَنْ
برای اینکه
أَكُونَ
باشم
أَوَّلَ
اولين
ٱلْمُسْلِمِينَ
مسلمانان

Wa umirtu li an akoona awwalal muslimeen

و مأمور شده ام که نخستین مسلمانان باشم».

توضیح

قُلْ اِنِّيْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ  ( الزمر: ١٣ )

قُلْ
بگو
إِنِّىٓ
همانا من
أَخَافُ
می ترسم
إِنْ
اگر
عَصَيْتُ
نافرمانی کردم
رَبِّى
پروردگار من
عَذَابَ
عذاب
يَوْمٍ
روز
عَظِيمٍ
بزرگ

Qul inneee akhaafu in 'asaitu Rabbee 'azaaba Yawmin 'azeem

بگو: «همانا من اگر نافرمانی پروردگارم کنم، از عذاب روزبزرگ (قیامت) می‌ترسم».

توضیح

قُلِ اللّٰهَ اَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهٗ دِيْنِيْۚ  ( الزمر: ١٤ )

قُلِ
بگو
ٱللَّهَ
خداوند
أَعْبُدُ
پرستش می کنم
مُخْلِصًا
خالص کننده( دین)
لَّهُۥ
براي او
دِينِى
دینم

Qulil laaha a'budu mukhlisal lahoo deenee

(ای پیامبر) بگو: «من الله را می‌پرستم، در حالی‌که دینم را برای او خالص می‌گردانم،

توضیح

فَاعْبُدُوْا مَا شِئْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖۗ قُلْ اِنَّ الْخٰسِرِيْنَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَاَهْلِيْهِمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ اَلَا ذٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِيْنُ  ( الزمر: ١٥ )

فَٱعْبُدُوا۟
پس عبادت کنید
مَا
آن چه
شِئْتُم
خواستيد
مِّن
از
دُونِهِۦۗ
غیر او
قُلْ
بگو
إِنَّ
همانا
ٱلْخَٰسِرِينَ
زيانكاران
ٱلَّذِينَ
كساني كه
خَسِرُوٓا۟
زیان زدند، باختند
أَنفُسَهُمْ
خودشان
وَأَهْلِيهِمْ
و کسان خویش
يَوْمَ
روز
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
قيامت
أَلَا
آگاه باش!
ذَٰلِكَ
اين
هُوَ
او
ٱلْخُسْرَانُ
خسارت
ٱلْمُبِينُ
آشکار

Fa'budoo maa shi'tum min doonih; qul innal khaasireenal lazeena khasirooo anfusahum wa ahleehim yawmal qiyaamah; alaa zaalika huwal khusraanul mubeen

پس شما هر چه را که می‌خواهید به جای او پرستش کنید. بگو: «بی‌گمان زیانکاران (واقعی) کسانی اند که خود و خاندان‌شان را در روز قیامت از دست داده‌اند، آگاه باشید این همان زیان آشکار است.

توضیح

لَهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۗذٰلِكَ يُخَوِّفُ اللّٰهُ بِهٖ عِبَادَهٗ ۗيٰعِبَادِ فَاتَّقُوْنِ  ( الزمر: ١٦ )

لَهُم
برای آنان
مِّن
از
فَوْقِهِمْ
بالای سرشان
ظُلَلٌ
سایبانها، لایه های متراکم آتش
مِّنَ
از
ٱلنَّارِ
آتش
وَمِن
و از
تَحْتِهِمْ
زیر آنها
ظُلَلٌۚ
سایبانها، لایه های متراکم آتش
ذَٰلِكَ
اين
يُخَوِّفُ
مي‌ترساند
ٱللَّهُ
خداوند
بِهِۦ
به آن
عِبَادَهُۥۚ
بندگانش
يَٰعِبَادِ
بندگان
فَٱتَّقُونِ
پس پروا كنيد از من

Lahum min fawqihim zulalum minan Naari wa min tahtihim zulal; zaalika yukhaw wiful laahu bihee 'ibaadah; yaa 'ibaadi fattaqoon

برای آن‌ها از بالای (سر) شان سایبان‌هایی از آتش، و در زیر (پای) شان (نیز) سایبان‌هایی است، این (چیزی) است که الله با آن بندگانش را می‌ترساند، ای بندگان من! از من بترسید.

توضیح

وَالَّذِيْنَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوْتَ اَنْ يَّعْبُدُوْهَا وَاَنَابُوْٓا اِلَى اللّٰهِ لَهُمُ الْبُشْرٰىۚ فَبَشِّرْ عِبَادِۙ  ( الزمر: ١٧ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
ٱجْتَنَبُوا۟
دوری کردند، اجتناب کردند
ٱلطَّٰغُوتَ
طاغوت
أَن
كه
يَعْبُدُوهَا
پرستش کنند آن را
وَأَنَابُوٓا۟
و توبه کردند
إِلَى
به سوی
ٱللَّهِ
خداوند
لَهُمُ
براي ايشان
ٱلْبُشْرَىٰۚ
مژده
فَبَشِّرْ
پس بشارت ده
عِبَادِ
بندگان

Wallazeenaj tanabut Taaghoota ai ya'budoohaa wa anaabooo ilal laahi lahumul bushraa; fabashshir 'ibaad

و کسانی‌که از طاغوت (= شیطان و بت‌ها) اجتناب کردند از آنکه آن را عبادت کنند، و رو به سوی الله آوردند، برای آنان بشارت است، پس بندگان مرا بشارت ده.

توضیح

الَّذِيْنَ يَسْتَمِعُوْنَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُوْنَ اَحْسَنَهٗ ۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ هَدٰىهُمُ اللّٰهُ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمْ اُولُوا الْاَلْبَابِ  ( الزمر: ١٨ )

ٱلَّذِينَ
كساني كه
يَسْتَمِعُونَ
گوش فرا می دهند
ٱلْقَوْلَ
سخن
فَيَتَّبِعُونَ
پس پيروي مي‌كنند
أَحْسَنَهُۥٓۚ
بهترین آن
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
ٱلَّذِينَ
كساني كه
هَدَىٰهُمُ
هدایت کرد آنها را
ٱللَّهُۖ
خداوند
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
و آنان
هُمْ
ايشان
أُو۟لُوا۟
صاحبان
ٱلْأَلْبَٰبِ
عقل های خالص

Allazeena yastami'oonal qawla fayattabi'oona ahsanah; ulaaa'ikal lazeena hadaahumul laahu wa ulaaa'ika hum ulul albaab

(همان) کسانی‌که سخن‌(ها) را می‌شنوند، پس (از) نیکو‌ترین آن پیروی می‌کنند، آن‌ها کسانی هستند که الله هدایت‌شان کرده است، و آن‌ها خردمندانند.

توضیح

اَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِۗ اَفَاَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِى النَّارِ ۚ  ( الزمر: ١٩ )

أَفَمَنْ
آیا پس کسی که
حَقَّ
واجب شد
عَلَيْهِ
بر او
كَلِمَةُ
فرمان
ٱلْعَذَابِ
عذاب
أَفَأَنتَ
آیا پس تو
تُنقِذُ
نجات می دهی
مَن
کسی که
فِى
در
ٱلنَّارِ
آتش

Afaman haqqa 'alaihi kalimatul 'azaab; afa anta tunqizu man fin Naar

آیا (تو می‌توانی) کسی‌ را که فرمان عذاب بر او تحقق یافته است (نجات دهی؟!) آیا تو (می توانی) کسی را که در آتش است نجات دهی؟!

توضیح

لٰكِنِ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ ۙتَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ەۗ وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ الْمِيْعَادَ  ( الزمر: ٢٠ )

لَٰكِنِ
ولي
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ٱتَّقَوْا۟
پرهيزكاري كردند
رَبَّهُمْ
پروردگارشان
لَهُمْ
به آنان
غُرَفٌ
بناهای بلند، خانه های برافراشته
مِّن
از
فَوْقِهَا
بالای آنها
غُرَفٌ
بناهای بلند، خانه های برافراشته
مَّبْنِيَّةٌ
ساخته شده
تَجْرِى
جاری می شود
مِن
از
تَحْتِهَا
زير آن
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
نهرها
وَعْدَ
وعده
ٱللَّهِۖ
خداوند
لَا
تخلّف نمي‌كند
يُخْلِفُ
تخلّف نمي‌كند
ٱللَّهُ
خداوند
ٱلْمِيعَادَ
وعده

Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum ghurafum min fawqihaa ghurafum mabniyyatun tajree min tahtihal anhaar; wa'dal laah; laa yukhliful laahul mee'aad

لکن برای کسانی‌که از پروردگارشان ترسیدند، غرفه‌هایی (در بهشت) است، که بر فراز آن‌ها غرفه‌های دیگر بنا شده است، و از زیر آن‌ها نهر‌ها جاری است، (این) وعدۀ الله است (و) الله وعدۀ خود را خلاف نمی‌کند.

توضیح