وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَسَاۤءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰىۚ ( النجم: ٣١ )
Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa
و آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است از آنِ الله است تا کسانی را که (کار) بد کردند به (سبب) آنچه کردهاند کیفر دهد، و کسانی را که نیکوکاری کردند با (بهشت) نیکو پاداش دهد.
اَلَّذِيْنَ يَجْتَنِبُوْنَ كَبٰۤىِٕرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَۙ اِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِۗ هُوَ اَعْلَمُ بِكُمْ اِذْ اَنْشَاَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ وَاِذْ اَنْتُمْ اَجِنَّةٌ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْۗ فَلَا تُزَكُّوْٓا اَنْفُسَكُمْۗ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقٰى ࣖ ( النجم: ٣٢ )
Allazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna rabbaka waasi'ul maghfirah; huwa a'lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa a'lamu bimanit taqaa
(همان) کسانیکه از گناهان کبیره و اعمال زشت ـ جز گناهان صغیره ـ دوری میکنند بیگمان پروردگار تو گسترده آمرزش است، و او نسبت به شما داناتر است، هنگامیکه شما را از زمین پدید آورد، و هنگامیکه شما در شکم مادرانتان بصورت جنینهایی بودید، پس خودتان را نستائید (و پاک نشمارید) او به کسانیکه پرهیزکاری نمودند داناتر است.
اَفَرَءَيْتَ الَّذِيْ تَوَلّٰىۙ ( النجم: ٣٣ )
Afara'ayatal lazee tawallaa
آیا دیدهای کسی را که (از حق) روی گرداند؟!
وَاَعْطٰى قَلِيْلًا وَّاَكْدٰى ( النجم: ٣٤ )
Wa a'taa qaleelanw wa akdaa
و اندکی (مال) بخشید و (سپس سنگدل شد و) خود داری کرد.
اَعِنْدَهٗ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرٰى ( النجم: ٣٥ )
A'indahoo 'ilmul ghaibi fahuwa yaraa
آیا نزد او علم غیب است پس او (همه چیز را) میبیند؟!
اَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِيْ صُحُفِ مُوْسٰى ( النجم: ٣٦ )
Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa
یا از آنچه در صحیفههای موسی بوده، آگاه نشده است؟!
وَاِبْرٰهِيْمَ الَّذِيْ وَفّٰىٓ ۙ ( النجم: ٣٧ )
Wa Ibraaheemal lazee waffaaa
و (نیز آنچه در صحیفههای) ابراهیم، همان کسیکه وفا دار بود؟!
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰىۙ ( النجم: ٣٨ )
Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa
که هیچ کس بار گناه دیگری را بر دوش نمیکشد.
وَاَنْ لَّيْسَ لِلْاِنْسَانِ اِلَّا مَا سَعٰىۙ ( النجم: ٣٩ )
Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa
و اینکه برای انسان (بهرهای) جز آنچه سعی کرده، نیست.
وَاَنَّ سَعْيَهٗ سَوْفَ يُرٰىۖ ( النجم: ٤٠ )
Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa
و اینکه به زودی (حاصل) تلاش و سعی او دیده خواهد شد.