Skip to main content
bismillah

قُلْ اُوْحِيَ اِلَيَّ اَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوْٓا اِنَّا سَمِعْنَا قُرْاٰنًا عَجَبًاۙ  ( الجن: ١ )

قُلْ
بگو
أُوحِىَ
وحی شد
إِلَىَّ
به سوي من
أَنَّهُ
همانا آن
ٱسْتَمَعَ
گوش فرا داد
نَفَرٌ
گروهی از جنیان
مِّنَ
گروهی از جنیان
ٱلْجِنِّ
گروهی از جنیان
فَقَالُوٓا۟
پس گفتند
إِنَّا
همانا ما
سَمِعْنَا
شنيديم
قُرْءَانًا
قرآنی
عَجَبًا
عجیب

Qul oohiya ilaiya annna hustama'a nafarum minal jinnni faqaalooo innaa sami'naa quraanan 'ajabaa

(ای پیامبر!) بگو: «به من وحی شده است که همانا گروهی از جنیان (به این قرآن) گوش فرا داده‌اند، پس گفتند: بی‌گمان ما قرآن عجیبی شنیدیم.

توضیح

يَّهْدِيْٓ اِلَى الرُّشْدِ فَاٰمَنَّا بِهٖۗ وَلَنْ نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ اَحَدًاۖ  ( الجن: ٢ )

يَهْدِىٓ
هدايت مي‌كند
إِلَى
به
ٱلرُّشْدِ
راه راست
فَـَٔامَنَّا
پس ایمان آوردیم
بِهِۦۖ
به آن
وَلَن
و هرگز شریک نمی کنیم
نُّشْرِكَ
و هرگز شریک نمی کنیم
بِرَبِّنَآ
به پروردگارمان
أَحَدًا
کسی

Yahdeee ilar rushdi fa aamannaa bihee wa lan nushrika bi rabbinaaa ahadaa

که به راه راست هدایت می‌کند، پس ما به آن ایمان آوردیم، و هرگز کسی را با پروردگارمان شریک قرار نمی‌دهیم.

توضیح

وَّاَنَّهٗ تَعٰلٰى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَّلَا وَلَدًاۖ  ( الجن: ٣ )

وَأَنَّهُۥ
و همانا او
تَعَٰلَىٰ
والا و برتر است
جَدُّ
جلال و عظمت
رَبِّنَا
پروردگار ما
مَا
نگرفت
ٱتَّخَذَ
نگرفت
صَٰحِبَةً
همسر
وَلَا
و نه
وَلَدًا
فرزند

Wa annahoo Ta'aalaa jaddu Rabbinaa mat takhaza saahibatanw wa la waladaa

و این‌که شأن و عظمت پروردگارمان بس (عظیم و) بلند است، او (هرگز برای خود) همسر و فرزندی انتخاب نکرده است.

توضیح

وَّاَنَّهٗ كَانَ يَقُوْلُ سَفِيْهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًاۖ  ( الجن: ٤ )

وَأَنَّهُۥ
و همانا او
كَانَ
می گفت
يَقُولُ
می گفت
سَفِيهُنَا
بی خردان ما
عَلَى
بر
ٱللَّهِ
خداوند
شَطَطًا
سخنان نا صواب، ناحق

Wa annahoo kaana yaqoolu safeehunaa 'alal laahi shatataa

و این‌که سفیه (و نادان) ما (شیطان) دربارۀ الله سخنان ناروایی می‌گفت.

توضیح

وَّاَنَّا ظَنَنَّآ اَنْ لَّنْ تَقُوْلَ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۙ  ( الجن: ٥ )

وَأَنَّا
و همانا ما
ظَنَنَّآ
پنداشتیم
أَن
كه
لَّن
هرگز نمی بندد
تَقُولَ
هرگز نمی بندد
ٱلْإِنسُ
انس
وَٱلْجِنُّ
و جن
عَلَى
بر
ٱللَّهِ
خداوند
كَذِبًا
دروغ

Wa annaa zanannaaa al lan taqoolal insu wal jinnu 'alal laahi kazibaa

و ما (چنین) گمان می‌کردیم که هرگز انس و جن بر الله دروغ نمی‌بندند.

توضیح

وَّاَنَّهٗ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْاِنْسِ يَعُوْذُوْنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوْهُمْ رَهَقًاۖ  ( الجن: ٦ )

وَأَنَّهُۥ
و همانا او
كَانَ
مردان
رِجَالٌ
مردان
مِّنَ
از
ٱلْإِنسِ
انس
يَعُوذُونَ
پناه می برند
بِرِجَالٍ
به مردانی
مِّنَ
از
ٱلْجِنِّ
جن
فَزَادُوهُمْ
پس افزودند آنها را
رَهَقًا
گمراهی و سرکشی

Wa annahoo kaana rijaa lum minal insi ya'oozoona birijaalim minal jinni fazaa doohum rahaqaa

و این‌که مردانی از آدمیان به مردانی از جنیان پناه می‌بردند، پس آن‌ها به گمراهی و سرکشی‌شان افزودند.

توضیح

وَّاَنَّهُمْ ظَنُّوْا كَمَا ظَنَنْتُمْ اَنْ لَّنْ يَّبْعَثَ اللّٰهُ اَحَدًاۖ  ( الجن: ٧ )

وَأَنَّهُمْ
و همانا ايشان
ظَنُّوا۟
گمان کردند
كَمَا
همان گونه كه
ظَنَنتُمْ
گمان بردید
أَن
كه
لَّن
هرگز مبعوث نخواهد کرد
يَبْعَثَ
هرگز مبعوث نخواهد کرد
ٱللَّهُ
خداوند
أَحَدًا
کسی

Wa annahum zannoo kamaa zanantum al lany yab'asal laahu ahadaa

و این‌که آن‌ها گمان کردند، همان‌گونه که شما (جنیان) گمان می‌کردید که الله هیچ کس را (دو باره) زنده نمی‌گرداند.

توضیح

وَّاَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاۤءَ فَوَجَدْنٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيْدًا وَّشُهُبًاۖ  ( الجن: ٨ )

وَأَنَّا
و همانا ما
لَمَسْنَا
جستجو کردیم، لمس کردیم
ٱلسَّمَآءَ
آسمان
فَوَجَدْنَٰهَا
پس یافتیم آن را
مُلِئَتْ
پرشده
حَرَسًا
نگاهبانان
شَدِيدًا
قدرتمند
وَشُهُبًا
و شهاب ها

Wa annaa lamasnas sa maaa'a fa wajadnaahaa muli'at harasan shadeedanw wa shuhubaa

و این‌که ما آسمان را جستجو کردیم، پس آن را پر از محافظان نیرومند و تیرهای شهاب یافتیم.

توضیح

وَّاَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِۗ فَمَنْ يَّسْتَمِعِ الْاٰنَ يَجِدْ لَهٗ شِهَابًا رَّصَدًاۖ  ( الجن: ٩ )

وَأَنَّا
و همانا ما
كُنَّا
می نشستیم
نَقْعُدُ
می نشستیم
مِنْهَا
از آن
مَقَٰعِدَ
جایگاهها
لِلسَّمْعِۖ
برای گوش دادن
فَمَن
پس هر كس
يَسْتَمِعِ
گوش فرا دهد
ٱلْءَانَ
اكنون
يَجِدْ
می یابد
لَهُۥ
براي او
شِهَابًا
تیر شهابی در کمین
رَّصَدًا
تیر شهابی در کمین

Wa annaa kunnaa naq'udu minhaa maqaa'ida lis'sam'i famany yastami'il aana yajid lahoo shihaabar rasada

و این‌که ما پیش از این در جاهایی (از آسمان) به استراق سمع می‌نشستیم، پس اکنون هرکس (بخواهد) استراق سمع کند، شهابی را در کمین خود خواهد یافت.

توضیح

وَّاَنَّا لَا نَدْرِيْٓ اَشَرٌّ اُرِيْدَ بِمَنْ فِى الْاَرْضِ اَمْ اَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًاۙ  ( الجن: ١٠ )

وَأَنَّا
و همانا ما
لَا
نمی دانیم
نَدْرِىٓ
نمی دانیم
أَشَرٌّ
آیا شر و زیانی
أُرِيدَ
اراده شده
بِمَن
به کسی که
فِى
در
ٱلْأَرْضِ
زمين
أَمْ
يا
أَرَادَ
اراده کرد
بِهِمْ
برای آنان
رَبُّهُمْ
پروردگارشان
رَشَدًا
هدایت، خیر و برکت

Wa annaa laa nadreee asharrun ureeda biman fil ardi am araada bihim rabbuhum rashadaa

و این‌که ما نمی‌دانیم آیا برای اهل زمین شرّ اراده شده، یا پروردگارشان خیر و هدایت آن‌ها را خواسته است.

توضیح
اطلاعات قرآن :
جن
القرآن الكريم:الجن
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Al-Jinn
سوره شماره:72
تعداد آیات:28
کل کلمات:285
Total Characters:870
تعداد تعظیم:2
نوع آن با توجه به محل نزول:مکه
دستور وحی:40
شروع از آیه:5447