Skip to main content

وَٱصْطَنَعْتُكَ
और चुन लिया मैंने तुझे
لِنَفْسِى
अपने लिए

Waistana'tuka linafsee

हमने तुझे अपने लिए तैयार किया है

Tafseer (तफ़सीर )

ٱذْهَبْ
जाओ
أَنتَ
तुम
وَأَخُوكَ
और भाई तुम्हारा
بِـَٔايَٰتِى
साथ मेरी निशानियों के
وَلَا
और ना
تَنِيَا
तुम दोनों सुस्ती करना
فِى
मेरी याद में
ذِكْرِى
मेरी याद में

Ithhab anta waakhooka biayatee wala taniya fee thikree

जो, तू और तेरी भाई मेरी निशानियो के साथ; और मेरी याद में ढ़ीले मत पड़ना

Tafseer (तफ़सीर )

ٱذْهَبَآ
दोनों जाओ
إِلَىٰ
तरफ़ फ़िरऔन के
فِرْعَوْنَ
तरफ़ फ़िरऔन के
إِنَّهُۥ
बेशक वो
طَغَىٰ
सरकश हो गया है

Ithhaba ila fir'awna innahu tagha

जाओ दोनों, फ़िरऔन के पास, वह सरकश हो गया है

Tafseer (तफ़सीर )

فَقُولَا
पस दोनों कहो
لَهُۥ
उसे
قَوْلًا
बात
لَّيِّنًا
नर्म
لَّعَلَّهُۥ
शायद कि वो
يَتَذَكَّرُ
वो नसीहत पकड़े
أَوْ
या
يَخْشَىٰ
वो डर जाए

Faqoola lahu qawlan layyinan la'allahu yatathakkaru aw yakhsha

उससे नर्म बात करना, कदाचित वह ध्यान दे या डरे।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَا
दोनों ने कहा
رَبَّنَآ
ऐ हमारे रब
إِنَّنَا
बेशक हम
نَخَافُ
हम डरते हैं
أَن
कि
يَفْرُطَ
वो ज़्यादती करेगा
عَلَيْنَآ
हम पर
أَوْ
या
أَن
ये कि
يَطْغَىٰ
वो सरकशी करेगा

Qala rabbana innana nakhafu an yafruta 'alayna aw an yatgha

दोनों ने कहा, 'ऐ हमारे रब! हमें इसका भय है कि वह हमपर ज़्यादती करे या सरकशी करने लग जाए।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
फ़रमाया
لَا
ना तुम दोनों डरो
تَخَافَآۖ
ना तुम दोनों डरो
إِنَّنِى
बेशक मैं
مَعَكُمَآ
साथ हूँ तुम दोनों के
أَسْمَعُ
मैं सुन रहा हूँ
وَأَرَىٰ
और मैं देख रहा हूँ

Qala la takhafa innanee ma'akuma asma'u waara

कहा, 'डरो नहीं, मै तुम्हारे साथ हूँ। सुनता और देखता हूँ

Tafseer (तफ़सीर )

فَأْتِيَاهُ
पस दोनों जाओ उसके पास
فَقُولَآ
फिर दोनों कहो
إِنَّا
बेशक हम
رَسُولَا
रसूल हैं
رَبِّكَ
तेरे रब के
فَأَرْسِلْ
पस भेज दे
مَعَنَا
साथ हमारे
بَنِىٓ
बनी इस्राईल को
إِسْرَٰٓءِيلَ
बनी इस्राईल को
وَلَا
और ना
تُعَذِّبْهُمْۖ
तो अज़ाब दे उन्हें
قَدْ
तहक़ीक़
جِئْنَٰكَ
लाए हैं हम तेरे पास
بِـَٔايَةٍ
निशानी
مِّن
तेरे रब की तरफ़ से
رَّبِّكَۖ
तेरे रब की तरफ़ से
وَٱلسَّلَٰمُ
और सलाम है
عَلَىٰ
उस पर जो
مَنِ
उस पर जो
ٱتَّبَعَ
पैरवी करे
ٱلْهُدَىٰٓ
हिदायत की

Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil ma'ana banee israeela wala tu'aththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu 'ala mani ittaba'a alhuda

अतः जाओ, उसके पास और कहो, हम तेरे रब के रसूल है। इसराईल की सन्तान को हमारे साथ भेज दे। और उन्हें यातना न दे। हम तेरे पास तेरे रब की निशानी लेकर आए है। और सलामती है उसके लिए जो संमार्ग का अनुसरण करे!

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّا
बेशक हम
قَدْ
तहक़ीक़
أُوحِىَ
वही की गई
إِلَيْنَآ
तरफ़ हमारे
أَنَّ
कि बेशक
ٱلْعَذَابَ
अज़ाब है
عَلَىٰ
उस पर जो
مَن
उस पर जो
كَذَّبَ
झुठलाए
وَتَوَلَّىٰ
और मुँह मोड़े

Inna qad oohiya ilayna anna al'athaba 'ala man kaththaba watawalla

निस्संदेह हमारी ओर प्रकाशना हुई है कि यातना उसके लिए है, जो झुठलाए और मुँह फेरे।'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
उसने कहा
فَمَن
फिर कौन है
رَّبُّكُمَا
रब तुम दोनों का
يَٰمُوسَىٰ
ऐ मूसा

Qala faman rabbukuma ya moosa

उसने कहा, 'अच्छा, तुम दोनों का रब कौन है, मूसा?'

Tafseer (तफ़सीर )

قَالَ
कहा
رَبُّنَا
हमारा रब
ٱلَّذِىٓ
वो है जिसने
أَعْطَىٰ
अता की
كُلَّ
हर चीज़ को
شَىْءٍ
हर चीज़ को
خَلْقَهُۥ
सूरत उसकी
ثُمَّ
फिर
هَدَىٰ
रहनुमाई की

Qala rabbuna allathee a'ta kulla shayin khalqahu thumma hada

कहा, 'हमारा रब वह है जिसने हर चीज़ को उसकी आकृति दी, फिर तदनुकूव निर्देशन किया।'

Tafseer (तफ़सीर )