Skip to main content

الَّذِيْنَ يُكَذِّبُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۗ  ( المطففين: ١١ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
yukadhibūna
يُكَذِّبُونَ
(mereka) mendustakan
biyawmi
بِيَوْمِ
dengan hari
l-dīni
ٱلدِّينِ
pembalasan

(yaitu) orang-orang yang mendustakannya (hari pembalasan).

Tafsir

وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖٓ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ  ( المطففين: ١٢ )

wamā
وَمَا
dan tidak
yukadhibu
يُكَذِّبُ
mendustakan
bihi
بِهِۦٓ
dengannya
illā
إِلَّا
kecuali
kullu
كُلُّ
setiap
muʿ'tadin
مُعْتَدٍ
orang yang melampui batas
athīmin
أَثِيمٍ
orang yang berbuat dosa

Dan tidak ada yang mendustakannya (hari pembalasan) kecuali setiap orang yang melampaui batas dan berdosa,

Tafsir

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ  ( المطففين: ١٣ )

idhā
إِذَا
apabila
tut'lā
تُتْلَىٰ
dibacakan
ʿalayhi
عَلَيْهِ
atasnya/kepadanya
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
ayat-ayat Kami
qāla
قَالَ
ia berkata
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
dongen-dongen
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
orang-orang dahulu

yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berkata, “Itu adalah dongeng orang-orang dahulu.”

Tafsir

كَلَّا بَلْ ۜرَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ   ( المطففين: ١٤ )

kallā
كَلَّاۖ
sekali-kali jangan/tidak
bal
بَلْۜ
bahkan
rāna
رَانَ
menutup
ʿalā
عَلَىٰ
atas
qulūbihim
قُلُوبِهِم
hati mereka
مَّا
apa
kānū
كَانُوا۟
adalah mereka
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
mereka usahakan

Sekali-kali tidak! Bahkan apa yang mereka kerjakan itu telah menutupi hati mereka.

Tafsir

كَلَّآ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ يَوْمَىِٕذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَۗ  ( المطففين: ١٥ )

kallā
كَلَّآ
sekali-kali jangan/tidak
innahum
إِنَّهُمْ
sesungguhnya
ʿan
عَن
dari
rabbihim
رَّبِّهِمْ
Tuhan mereka
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
lamaḥjūbūna
لَّمَحْجُوبُونَ
benar-benar tertutup

Sekali-kali tidak! Sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari (melihat) Tuhannya.

Tafsir

ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِۗ  ( المطففين: ١٦ )

thumma
ثُمَّ
kemudian
innahum
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
laṣālū
لَصَالُوا۟
benar-benar mereka masuk
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
neraka

Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.

Tafsir

ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۗ  ( المطففين: ١٧ )

thumma
ثُمَّ
kemudian
yuqālu
يُقَالُ
dikatakan
hādhā
هَٰذَا
ini
alladhī
ٱلَّذِى
yang (azab)
kuntum
كُنتُم
kalian adalah
bihi
بِهِۦ
dengannya/padanya
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
kamu mendustakan

Kemudian, dikatakan (kepada mereka), “Inilah (azab) yang dahulu kamu dustakan.”

Tafsir

كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِيْ عِلِّيِّيْنَۗ   ( المطففين: ١٨ )

kallā
كَلَّآ
sekali-kali jangan/tidak
inna
إِنَّ
sesungguhnya
kitāba
كِتَٰبَ
kitab/catatan
l-abrāri
ٱلْأَبْرَارِ
orang-orang yang baik
lafī
لَفِى
benar-benar dalam
ʿilliyyīna
عِلِّيِّينَ
illiyyin

Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam ’Illiyyin.

Tafsir

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا عِلِّيُّوْنَۗ  ( المطففين: ١٩ )

wamā
وَمَآ
dan apakah
adrāka
أَدْرَىٰكَ
kamu tahu
مَا
apa
ʿilliyyūna
عِلِّيُّونَ
illiyyin

Dan tahukah engkau apakah ’Illiyyin itu?

Tafsir

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۙ  ( المطففين: ٢٠ )

kitābun
كِتَٰبٌ
catatan/kitab
marqūmun
مَّرْقُومٌ
tertulis

(Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal),

Tafsir