Skip to main content

ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يُكَذِّبُونَ
(mereka) mendustakan
بِيَوْمِ
dengan hari
ٱلدِّينِ
pembalasan

Al-Ladhīna Yukadhdhibūna Biyawmi Ad-Dīni.

(yaitu) orang-orang yang mendustakannya (hari pembalasan).

Tafsir

وَمَا
dan tidak
يُكَذِّبُ
mendustakan
بِهِۦٓ
dengannya
إِلَّا
kecuali
كُلُّ
setiap
مُعْتَدٍ
orang yang melampui batas
أَثِيمٍ
orang yang berbuat dosa

Wa Mā Yukadhdhibu Bihi 'Illā Kullu Mu`tadin 'Athīmin.

Dan tidak ada yang mendustakannya (hari pembalasan) kecuali setiap orang yang melampaui batas dan berdosa,

Tafsir

إِذَا
apabila
تُتْلَىٰ
dibacakan
عَلَيْهِ
atasnya/kepadanya
ءَايَٰتُنَا
ayat-ayat Kami
قَالَ
ia berkata
أَسَٰطِيرُ
dongen-dongen
ٱلْأَوَّلِينَ
orang-orang dahulu

'Idhā Tutlaá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna.

yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berkata, “Itu adalah dongeng orang-orang dahulu.”

Tafsir

كَلَّاۖ
sekali-kali jangan/tidak
بَلْۜ
bahkan
رَانَ
menutup
عَلَىٰ
atas
قُلُوبِهِم
hati mereka
مَّا
apa
كَانُوا۟
adalah mereka
يَكْسِبُونَ
mereka usahakan

Kallā Bal Rāna `Alaá Qulūbihim Mā Kānū Yaksibūna.

Sekali-kali tidak! Bahkan apa yang mereka kerjakan itu telah menutupi hati mereka.

Tafsir

كَلَّآ
sekali-kali jangan/tidak
إِنَّهُمْ
sesungguhnya
عَن
dari
رَّبِّهِمْ
Tuhan mereka
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
لَّمَحْجُوبُونَ
benar-benar tertutup

Kallā 'Innahum `An Rabbihim Yawma'idhin Lamaĥjūbūna.

Sekali-kali tidak! Sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari (melihat) Tuhannya.

Tafsir

ثُمَّ
kemudian
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
لَصَالُوا۟
benar-benar mereka masuk
ٱلْجَحِيمِ
neraka

Thumma 'Innahum Laşālū Al-Jaĥīmi.

Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.

Tafsir

ثُمَّ
kemudian
يُقَالُ
dikatakan
هَٰذَا
ini
ٱلَّذِى
yang (azab)
كُنتُم
kalian adalah
بِهِۦ
dengannya/padanya
تُكَذِّبُونَ
kamu mendustakan

Thumma Yuqālu Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhdhibūna.

Kemudian, dikatakan (kepada mereka), “Inilah (azab) yang dahulu kamu dustakan.”

Tafsir

كَلَّآ
sekali-kali jangan/tidak
إِنَّ
sesungguhnya
كِتَٰبَ
kitab/catatan
ٱلْأَبْرَارِ
orang-orang yang baik
لَفِى
benar-benar dalam
عِلِّيِّينَ
illiyyin

Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna.

Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam ’Illiyyin.

Tafsir

وَمَآ
dan apakah
أَدْرَىٰكَ
kamu tahu
مَا
apa
عِلِّيُّونَ
illiyyin

Wa Mā 'Adrāka Mā `Illīyūna.

Dan tahukah engkau apakah ’Illiyyin itu?

Tafsir

كِتَٰبٌ
catatan/kitab
مَّرْقُومٌ
tertulis

Kitābun Marqūmun.

(Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal),

Tafsir