Surah [2] Al-Baqara : 40

يٰبَنِىۡٓ اِسۡرَآءِيۡلَ اذۡكُرُوۡا نِعۡمَتِىَ الَّتِىۡٓ اَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَاَوۡفُوۡا بِعَهۡدِىۡٓ اُوۡفِ بِعَهۡدِكُمۡۚ وَاِيَّاىَ فَارۡهَبُوۡنِ(البقرة :40)

يَٰبَنِىٓ
O Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel!
ٱذْكُرُوا۟
Remember
نِعْمَتِىَ
My Favor
ٱلَّتِىٓ
which
أَنْعَمْتُ
I bestowed
عَلَيْكُمْ
upon you
وَأَوْفُوا۟
and fulfill
بِعَهْدِىٓ
My Covenant
أُوفِ
I will fulfill
بِعَهْدِكُمْ
your covenant
وَإِيَّٰىَ
and Me Alone
فَٱرْهَبُونِ
fear [Me]

Ya banee israeela othkuroo ni'matiya allatee an'amtu 'alaykum waawfoo bi'ahdee oofi bi'ahdikum waiyyaya fairhabooni

Sahih International:

O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 47

يٰبَنِىۡٓ اِسۡرَآءِيۡلَ اذۡكُرُوۡا نِعۡمَتِىَ الَّتِىۡٓ اَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَاَنِّىۡ فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى الۡعٰلَمِيۡنَ(البقرة :47)

يَٰبَنِىٓ
O Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel!
ٱذْكُرُوا۟
Remember
نِعْمَتِىَ
My Favor
ٱلَّتِىٓ
which
أَنْعَمْتُ
I bestowed
عَلَيْكُمْ
upon you
وَأَنِّى
and that I
فَضَّلْتُكُمْ
[I] preferred you
عَلَى
over
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds

Ya banee israeela othkuroo ni'matiya allatee an'amtu 'alaykum waannee faddaltukum 'ala al'alameena

Sahih International:

O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 72

وَ اِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسًا فَادّٰرَءۡتُمۡ فِيۡهَا ‌ؕ وَاللّٰهُ مُخۡرِجٌ مَّا كُنۡتُمۡ تَكۡتُمُوۡنَۚ(البقرة :72)

وَإِذْ
And when
قَتَلْتُمْ
you killed
نَفْسًا
a man
فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ
then you disputed
فِيهَاۖ
concerning it
وَٱللَّهُ
but Allah
مُخْرِجٌ
(is) the One Who brought forth
مَّا
what
كُنتُمْ
you were
تَكْتُمُونَ
concealing

Waith qataltum nafsan faiddaratum feeha waAllahu mukhrijun ma kuntum taktumoona

Sahih International:

And [recall] when you slew a man and disputed over it, but Allah was to bring out that which you were concealing.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 180

وَلَا يَحۡسَبَنَّ الَّذِيۡنَ يَبۡخَلُوۡنَ بِمَاۤ اٰتٰٮهُمُ اللّٰهُ مِنۡ فَضۡلِهٖ هُوَ خَيۡـرًا لَّهُمۡ‌ؕ بَلۡ هُوَ شَرٌّ لَّهُمۡ‌ؕ سَيُطَوَّقُوۡنَ مَا بَخِلُوۡا بِهٖ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ ‌ؕ وَ لِلّٰهِ مِيۡرَاثُ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ‌ؕ وَاللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِيۡرٌ(آل عمران :180)

وَلَا
And (let) not
يَحْسَبَنَّ
think
ٱلَّذِينَ
those who
يَبْخَلُونَ
withhold
بِمَآ
of what
ءَاتَىٰهُمُ
(has) given them
ٱللَّهُ
Allah
مِن
of
فَضْلِهِۦ
His Bounty
هُوَ
(that) it
خَيْرًا
(is) good
لَّهُمۖ
for them
بَلْ
Nay
هُوَ
it
شَرٌّ
(is) bad
لَّهُمْۖ
for them
سَيُطَوَّقُونَ
Their necks will be encircled
مَا
(with) what
بَخِلُوا۟
they withheld
بِهِۦ
[with it]
يَوْمَ
(on the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) [the] Resurrection
وَلِلَّهِ
And for Allah
مِيرَٰثُ
(is the) heritage
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
with what
تَعْمَلُونَ
you do
خَبِيرٌ
(is) All-Aware

Wala yahsabanna allatheena yabkhaloona bima atahummu Allahu min fadlihi huwa khayran lahum bal huwa sharrun lahum sayutawwaqoona ma bakhiloo bihi yawma alqiyamati walillahi meerathu alssamawati waalardi waAllahu bima ta'maloona khabeerun

Sahih International:

And let not those who [greedily] withhold what Allah has given them of His bounty ever think that it is better for them. Rather, it is worse for them. Their necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. And Allah, with what you do, is [fully] Acquainted.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 12

وَلَقَدۡ اَخَذَ اللّٰهُ مِيۡثَاقَ بَنِىۡۤ اِسۡرآءِيۡلَ‌ۚ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ اثۡنَىۡ عَشَرَ نَقِيۡبًا‌ ؕ وَقَالَ اللّٰهُ اِنِّىۡ مَعَكُمۡ‌ؕ لَٮِٕنۡ اَقَمۡتُمُ الصَّلٰوةَ وَاٰتَيۡتُمُ الزَّكٰوةَ وَاٰمَنۡتُمۡ بِرُسُلِىۡ وَعَزَّرۡتُمُوۡهُمۡ وَاَقۡرَضۡتُمُ اللّٰهَ قَرۡضًا حَسَنًا لَّاُكَفِّرَنَّ عَنۡكُمۡ سَيِّاٰتِكُمۡ وَلَاُدۡخِلَـنَّكُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ‌ۚ فَمَنۡ كَفَرَ بَعۡدَ ذٰ لِكَ مِنۡكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ السَّبِيۡلِ(المائدة :12)

وَلَقَدْ
And certainly
أَخَذَ
took
ٱللَّهُ
Allah
مِيثَٰقَ
a Covenant
بَنِىٓ
(from the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
وَبَعَثْنَا
and We appointed
مِنْهُمُ
among them
ٱثْنَىْ
two
عَشَرَ
(and) ten
نَقِيبًاۖ
leaders
وَقَالَ
And said
ٱللَّهُ
Allah
إِنِّى
"Indeed, I (am)
مَعَكُمْۖ
with you
لَئِنْ
if
أَقَمْتُمُ
you establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَءَاتَيْتُمُ
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
وَءَامَنتُم
and you believe
بِرُسُلِى
in My Messengers
وَعَزَّرْتُمُوهُمْ
and you assist them
وَأَقْرَضْتُمُ
and you loan
ٱللَّهَ
(to) Allah
قَرْضًا
a loan
حَسَنًا
goodly
لَّأُكَفِّرَنَّ
surely I will remove
عَنكُمْ
from you
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your evil deeds
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ
and I will surely admit you
جَنَّٰتٍ
(to) gardens
تَجْرِى
flow
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath them
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
the rivers
فَمَن
But whoever
كَفَرَ
disbelieved
بَعْدَ
after
ذَٰلِكَ
that
مِنكُمْ
among you
فَقَدْ
then certainly
ضَلَّ
he strayed
سَوَآءَ
(from) the way
ٱلسَّبِيلِ
the right

Walaqad akhatha Allahu meethaqa banee israeela waba'athna minhumu ithnay 'ashara naqeeban waqala Allahu innee ma'akum lain aqamtumu alssalata waataytumu alzzakata waamantum birusulee wa'azzartumoohum waaqradtumu Allaha qardan hasanan laokaffiranna 'ankum sayyiatikum walaodkhilannakum jannatin tajree min tahtiha alanharu faman kafara ba'da thalika minkum faqad dalla sawaa alssabeeli

Sahih International:

And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allah said, "I am with you. If you establish prayer and give zakah and believe in My messengers and support them and loan Allah a goodly loan, I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the soundness of the way."

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 32

مِنۡ اَجۡلِ ذٰ لِكَ ‌ ۚكَتَبۡنَا عَلٰى بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ اَنَّهٗ مَنۡ قَتَلَ نَفۡسًۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ اَوۡ فَسَادٍ فِى الۡاَرۡضِ فَكَاَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيۡعًا ؕ وَمَنۡ اَحۡيَاهَا فَكَاَنَّمَاۤ اَحۡيَا النَّاسَ جَمِيۡعًا ‌ؕ وَلَـقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِالۡبَيِّنٰتِ ثُمَّ اِنَّ كَثِيۡرًا مِّنۡهُمۡ بَعۡدَ ذٰ لِكَ فِى الۡاَرۡضِ لَمُسۡرِفُوۡنَ(المائدة :32)

مِنْ
From
أَجْلِ
time
ذَٰلِكَ
that
كَتَبْنَا
We ordained
عَلَىٰ
on
بَنِىٓ
(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
أَنَّهُۥ
that he
مَن
who
قَتَلَ
kills
نَفْسًۢا
a person
بِغَيْرِ
other than
نَفْسٍ
(for) a life
أَوْ
or
فَسَادٍ
(for) spreading corruption
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
فَكَأَنَّمَا
then (it) is as if
قَتَلَ
he has killed
ٱلنَّاسَ
mankind
جَمِيعًا
all
وَمَنْ
and whoever
أَحْيَاهَا
saves it
فَكَأَنَّمَآ
then (it) is as if
أَحْيَا
he has saved
ٱلنَّاسَ
mankind
جَمِيعًاۚ
all
وَلَقَدْ
And surely
جَآءَتْهُمْ
came to them
رُسُلُنَا
Our Messengers
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear Signs
ثُمَّ
yet
إِنَّ
indeed
كَثِيرًا
many
مِّنْهُم
of them
بَعْدَ
after
ذَٰلِكَ
that
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
لَمُسْرِفُونَ
(are) surely those who commit excesses

Min ajli thalika katabna 'ala banee israeela annahu man qatala nafsan bighayri nafsin aw fasadin fee alardi fakaannama qatala alnnasa jamee'an waman ahyaha fakaannama ahya alnnasa jamee'an walaqad jaa thum rusuluna bialbayyinati thumma inna katheeran minhum ba'da thalika fee alardi lamusrifoona

Sahih International:

Because of that, We decreed upon the Children of Israel that whoever kills a soul unless for a soul or for corruption [done] in the land - it is as if he had slain mankind entirely. And whoever saves one - it is as if he had saved mankind entirely. And our messengers had certainly come to them with clear proofs. Then indeed many of them, [even] after that, throughout the land, were transgressors.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 70

لَقَدۡ اَخَذۡنَا مِيۡثَاقَ بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ وَاَرۡسَلۡنَاۤ اِلَيۡهِمۡ رُسُلًا ؕ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُوۡلٌ ۢ بِمَا لَا تَهۡوٰٓى اَنۡفُسُهُمۙۡ فَرِيۡقًا كَذَّبُوۡا وَفَرِيۡقًا يَّقۡتُلُوۡنَ(المائدة :70)

لَقَدْ
Certainly
أَخَذْنَا
We took
مِيثَٰقَ
a Covenant
بَنِىٓ
(from the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
وَأَرْسَلْنَآ
and We sent
إِلَيْهِمْ
to them
رُسُلًاۖ
Messengers
كُلَّمَا
Whenever
جَآءَهُمْ
came to them
رَسُولٌۢ
any Messenger
بِمَا
with what
لَا
not
تَهْوَىٰٓ
desired
أَنفُسُهُمْ
their souls
فَرِيقًا
a group
كَذَّبُوا۟
they denied
وَفَرِيقًا
and a group
يَقْتُلُونَ
they kill

Laqad akhathna meethaqa banee israeela waarsalna ilayhim rusulan kullama jaahum rasoolun bima la tahwa anfusuhum fareeqan kaththaboo wafareeqan yaqtuloona

Sahih International:

We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to them messengers. Whenever there came to them a messenger with what their souls did not desire, a party [of messengers] they denied, and another party they killed.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 78

لُعِنَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡۢ بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ عَلٰى لِسَانِ دَاوٗدَ وَعِيۡسَى ابۡنِ مَرۡيَمَ‌ ؕ ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوۡا يَعۡتَدُوۡنَ(المائدة :78)

لُعِنَ
Were cursed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
مِنۢ
from
بَنِىٓ
(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
عَلَىٰ
by
لِسَانِ
(the) tongue
دَاوُۥدَ
(of) Dawood
وَعِيسَى
and Isa
ٱبْنِ
son
مَرْيَمَۚ
(of) Maryam
ذَٰلِكَ
that (was)
بِمَا
because
عَصَوا۟
they disobeyed
وَّكَانُوا۟
and they were
يَعْتَدُونَ
transgressing

Lu'ina allatheena kafaroo min banee israeela 'ala lisani dawooda wa'eesa ibni maryama thalika bima 'asaw wakanoo ya'tadoona

Sahih International:

Cursed were those who disbelieved among the Children of Israel by the tongue of David and of Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed and [habitually] transgressed.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 105

حَقِيۡقٌ عَلٰٓى اَنۡ لَّاۤ اَقُوۡلَ عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الۡحَـقَّ‌ ؕ قَدۡ جِئۡـتُكُمۡ بِبَيِّنَةٍ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ فَاَرۡسِلۡ مَعِىَ بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ (الأعراف :105)

حَقِيقٌ
Obligated
عَلَىٰٓ
on
أَن
that
لَّآ
not
أَقُولَ
I say
عَلَى
about
ٱللَّهِ
Allah
إِلَّا
except
ٱلْحَقَّۚ
the truth
قَدْ
Verily
جِئْتُكُم
I (have) come to you
بِبَيِّنَةٍ
with a clear Sign
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
فَأَرْسِلْ
so send
مَعِىَ
with me
بَنِىٓ
(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel"

Haqeequn 'ala an la aqoola 'ala Allahi illa alhaqqa qad jitukum bibayyinatin min rabbikum faarsil ma'iya banee israeela

Sahih International:

[Who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel."

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 90

وَجَاوَزۡنَا بِبَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ الۡبَحۡرَ فَاَتۡبـَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُوۡدُهٗ بَغۡيًا وَّعَدۡوًا‌ ؕ حَتّٰۤى اِذَاۤ اَدۡرَكَهُ الۡغَرَقُ قَالَ اٰمَنۡتُ اَنَّهٗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا الَّذِىۡۤ اٰمَنَتۡ بِهٖ بَنُوۡۤا اِسۡرَآءِيۡلَ وَ اَنَا مِنَ الۡمُسۡلِمِيۡنَ(يونس :90)

وَجَٰوَزْنَا
And We took across
بِبَنِىٓ
(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
ٱلْبَحْرَ
the sea
فَأَتْبَعَهُمْ
and followed them
فِرْعَوْنُ
Firaun
وَجُنُودُهُۥ
and his hosts
بَغْيًا
(in) rebellion
وَعَدْوًاۖ
and enmity
حَتَّىٰٓ
until
إِذَآ
when
أَدْرَكَهُ
overtook him
ٱلْغَرَقُ
the drowning
قَالَ
he said
ءَامَنتُ
"I believe
أَنَّهُۥ
that
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
ٱلَّذِىٓ
the One
ءَامَنَتْ
in Whom believe
بِهِۦ
in Whom believe
بَنُوٓا۟
the Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَ
the Children of Israel
وَأَنَا۠
and I am
مِنَ
of
ٱلْمُسْلِمِينَ
the Muslims"

Wajawazna bibanee israeela albahra faatba'ahum fir'awnu wajunooduhu baghyan wa'adwan hatta itha adrakahu algharaqu qala amantu annahu la ilaha illa allathee amanat bihi banoo israeela waana mina almuslimeena

Sahih International:

And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 30 verses about or related to (including the word(s)) "Children, of Israel".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: