Skip to main content

وَجَعَلْنَا
И Мы устроили
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
رَوَٰسِىَ
устойчивые горы,
أَن
чтобы (не)
تَمِيدَ
колебалась она
بِهِمْ
с ними.
وَجَعَلْنَا
И устроили Мы
فِيهَا
на ней
فِجَاجًا
(широкие) проходы
سُبُلًا
дорогами,
لَّعَلَّهُمْ
чтобы они
يَهْتَدُونَ
находили они свой путь.

Мы воздвигли на земле незыблемые горы, чтобы она не колебалась вместе с ними. Мы проложили на ней широкие дороги, чтобы они следовали верным путем.

Tafsir (Pусский)

وَجَعَلْنَا
И устроили Мы
ٱلسَّمَآءَ
небо
سَقْفًا
крышей
مَّحْفُوظًاۖ
охраняемой,
وَهُمْ
а они
عَنْ
от
ءَايَٰتِهَا
знамений его (досл. её) [неба]
مُعْرِضُونَ
отворачиваются (досл. отворачивающиеся).

Мы сделали небо оберегаемой кровлей, однако они отворачиваются от его знамений.

Tafsir (Pусский)

وَهُوَ
И Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
خَلَقَ
создал
ٱلَّيْلَ
ночь
وَٱلنَّهَارَ
и день,
وَٱلشَّمْسَ
и солнце,
وَٱلْقَمَرَۖ
и луну.
كُلٌّ
Все (они)
فِى
по
فَلَكٍ
своду
يَسْبَحُونَ
плывут

Он - Тот, Кто сотворил ночь и день, солнце и луну. Все плывут по орбитам.

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не
جَعَلْنَا
сделали Мы
لِبَشَرٍ
никому из людей
مِّن
до тебя
قَبْلِكَ
до тебя
ٱلْخُلْدَۖ
вечности
أَفَإِي۟ن
Неужели если
مِّتَّ
ты умрешь,
فَهُمُ
то они (будут)
ٱلْخَٰلِدُونَ
вечными?

Никому из людей до тебя Мы не даровали бессмертия. Неужели, если даже ты умрешь, они будут жить вечно?

Tafsir (Pусский)

كُلُّ
Каждая
نَفْسٍ
душа
ذَآئِقَةُ
вкусит (досл. вкушающая)
ٱلْمَوْتِۗ
смерть,
وَنَبْلُوكُم
И Мы испытываем вас
بِٱلشَّرِّ
злом
وَٱلْخَيْرِ
и добром
فِتْنَةًۖ
для испытания,
وَإِلَيْنَا
и к Нам
تُرْجَعُونَ
вы будете возвращены.

Каждая душа вкусит смерть. Мы испытываем вас добром и злом ради искушения, и к Нам вы будете возвращены.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
А когда
رَءَاكَ
видят тебя
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوٓا۟
стали неверующими,
إِن
не
يَتَّخِذُونَكَ
берут они тебя
إِلَّا
(ничем) кроме
هُزُوًا
как посмешищем:
أَهَٰذَا
«Этот ли –
ٱلَّذِى
тот, который
يَذْكُرُ
упоминает
ءَالِهَتَكُمْ
ваших богов?»
وَهُم
И они
بِذِكْرِ
при упоминании
ٱلرَّحْمَٰنِ
Милостивого
هُمْ
они (суть)
كَٰفِرُونَ
неверующие.

Когда неверующие видят тебя, они лишь насмехаются над тобой и говорят: «Не тот ли это, кто плохо отзывается о ваших богах?». Но сами они не веруют в поминание Милостивого.

Tafsir (Pусский)

خُلِقَ
Создан
ٱلْإِنسَٰنُ
человек
مِنْ
из
عَجَلٍۚ
поспешности.
سَأُو۟رِيكُمْ
Я покажу вам
ءَايَٰتِى
Мои знамения,
فَلَا
так не
تَسْتَعْجِلُونِ
торопите же Меня.

Человек сотворен нетерпеливым. Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня.

Tafsir (Pусский)

وَيَقُولُونَ
И говорят они:
مَتَىٰ
«Когда (исполнится)
هَٰذَا
это
ٱلْوَعْدُ
обещание,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивыми?»

Они говорят: «Когда же исполнится это обещание, если вы говорите правду?».

Tafsir (Pусский)

لَوْ
Если бы
يَعْلَمُ
знали
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
حِينَ
(что непременно наступит) момент, когда
لَا
не
يَكُفُّونَ
отвратят они
عَن
от
وُجُوهِهِمُ
своих лиц
ٱلنَّارَ
огонь
وَلَا
и не
عَن
от
ظُهُورِهِمْ
спин своих,
وَلَا
и не (будут)
هُمْ
они
يُنصَرُونَ
(такими, которым) оказывается помощь!

Если бы только неверующие знали о том времени, когда они не смогут отвратить Огонь от своих лиц и своих спин, когда им никто не поможет!

Tafsir (Pусский)

بَلْ
Более того,
تَأْتِيهِم
придет он к ним
بَغْتَةً
внезапно
فَتَبْهَتُهُمْ
и ошеломит он их.
فَلَا
И не
يَسْتَطِيعُونَ
смогут они
رَدَّهَا
отвратить его,
وَلَا
и не (будут)
هُمْ
они
يُنظَرُونَ
(такими, что) будет дана им отсрочка

Он (Ад или День воскресения) настигнет их внезапно и ошеломит их. Они не смогут избавиться от него, и им не будет предоставлена отсрочка.

Tafsir (Pусский)