Skip to main content

قُلْ
Скажи
أَرَءَيْتُمْ
Думали (досл. видели) ли вы
إِن
(о том, что) если
جَعَلَ
сделает
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَيْكُمُ
над вами
ٱلَّيْلَ
ночь
سَرْمَدًا
постоянной
إِلَىٰ
до
يَوْمِ
Дня
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
مَنْ
кто
إِلَٰهٌ
бог
غَيْرُ
кроме
ٱللَّهِ
Аллаха
يَأْتِيكُم
(который) принесет вам
بِضِيَآءٍۖ
сияние
أَفَلَا
Неужели не
تَسْمَعُونَ
слышите вы?

Скажи: «Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения? Неужели вы не слышите?».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи
أَرَءَيْتُمْ
Думали (досл. видели) ли вы
إِن
что если
جَعَلَ
сделает
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَيْكُمُ
над вами
ٱلنَّهَارَ
день
سَرْمَدًا
постоянным
إِلَىٰ
до
يَوْمِ
Дня
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
مَنْ
кто
إِلَٰهٌ
бог
غَيْرُ
кроме
ٱللَّهِ
Аллаха
يَأْتِيكُم
(который) принесет вам
بِلَيْلٍ
ночь
تَسْكُنُونَ
покоитесь вы
فِيهِۖ
в которой?
أَفَلَا
Неужели не
تُبْصِرُونَ
видите вы?

Скажи: «Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам ночь, чтобы вы могли отдохнуть во время нее, если Аллах продлит вам день до Дня воскресения? Неужели вы не видите?».

Tafsir (Pусский)

وَمِن
И из
رَّحْمَتِهِۦ
милости Его
جَعَلَ
Он устроил
لَكُمُ
для вас
ٱلَّيْلَ
ночь
وَٱلنَّهَارَ
и день
لِتَسْكُنُوا۟
чтобы вы отдыхали
فِيهِ
в это время
وَلِتَبْتَغُوا۟
и чтобы вы искали
مِن
от
فَضْلِهِۦ
Его щедрости
وَلَعَلَّكُمْ
и дабы вы
تَشْكُرُونَ
были благодарны

По милости Своей Он сотворил для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали во время нее и искали Его милость, - быть может, вы будете благодарны.

Tafsir (Pусский)

وَيَوْمَ
И в тот день когда
يُنَادِيهِمْ
воззовет Он к ним
فَيَقُولُ
и скажет
أَيْنَ
Где
شُرَكَآءِىَ
Мои сотоварищи
ٱلَّذِينَ
о которых
كُنتُمْ
вы были
تَزْعُمُونَ
утверждающими?

В тот день Он воззовет к ним и скажет: «Где же Мои сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?».

Tafsir (Pусский)

وَنَزَعْنَا
И Мы извлечем
مِن
из
كُلِّ
каждой
أُمَّةٍ
общины
شَهِيدًا
свидетеля
فَقُلْنَا
и скажем Мы
هَاتُوا۟
Приведите
بُرْهَٰنَكُمْ
ваше доказательство
فَعَلِمُوٓا۟
И узнают они
أَنَّ
что
ٱلْحَقَّ
истина
لِلَّهِ
принадлежит Аллаху
وَضَلَّ
и исчезнет
عَنْهُم
от них
مَّا
то, что
كَانُوا۟
они были
يَفْتَرُونَ
измышляющими (против своего Господа).

Из каждой общины Мы выберем свидетеля и скажем: «Приведите ваше доказательство!». Тогда они узнают, что истина - с Аллахом. И покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
قَٰرُونَ
Карун
كَانَ
был
مِن
из
قَوْمِ
народа
مُوسَىٰ
Мусы
فَبَغَىٰ
и злочинствовал
عَلَيْهِمْۖ
против них
وَءَاتَيْنَٰهُ
И Мы даровали ему
مِنَ
из
ٱلْكُنُوزِ
сокровищ
مَآ
то, что [столько]
إِنَّ
поистине,
مَفَاتِحَهُۥ
ключи его
لَتَنُوٓأُ
отягчали
بِٱلْعُصْبَةِ
толпу
أُو۟لِى
обладающих
ٱلْقُوَّةِ
силой
إِذْ
Вот
قَالَ
сказал
لَهُۥ
ему
قَوْمُهُۥ
его народ:
لَا
Не
تَفْرَحْۖ
ликуй
إِنَّ
поистине
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يُحِبُّ
любит
ٱلْفَرِحِينَ
ликующих

Воистину, Карун (Корей) был соплеменником Мусы, но притеснял их. Мы даровали ему столько сокровищ, что ключи от них были обременительны даже для нескольких силачей. Соплеменники сказали ему: «Не ликуй, ведь Аллах не любит тех, кто ликует.

Tafsir (Pусский)

وَٱبْتَغِ
И стремись
فِيمَآ
в том, что
ءَاتَىٰكَ
даровал тебе
ٱللَّهُ
Аллах
ٱلدَّارَ
к Обители
ٱلْءَاخِرَةَۖ
Вечности
وَلَا
И не
تَنسَ
забывай
نَصِيبَكَ
своей доли
مِنَ
из
ٱلدُّنْيَاۖ
(этого) мира
وَأَحْسِن
и добродетельствуй
كَمَآ
как
أَحْسَنَ
добродетельствует
ٱللَّهُ
Аллах
إِلَيْكَۖ
тебе
وَلَا
и не
تَبْغِ
стремись
ٱلْفَسَادَ
к беспорядку
فِى
на
ٱلْأَرْضِۖ
земле
إِنَّ
Поистине
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يُحِبُّ
любит
ٱلْمُفْسِدِينَ
сеющих беспорядок

А посредством того, что Аллах даровал тебе, стремись к Последней обители, но не забывай о своей доле в этом мире! Твори добро, подобно тому, как Аллах сотворил добро для тебя, и не стремись распространять нечестие на земле, ведь Аллах не любит распространяющих нечестие».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал он:
إِنَّمَآ
Ведь
أُوتِيتُهُۥ
мне даровано это
عَلَىٰ
(лишь) по
عِلْمٍ
(некоему) знанию
عِندِىٓۚ
моему
أَوَلَمْ
Неужели не
يَعْلَمْ
знал он
أَنَّ
что
ٱللَّهَ
Аллах
قَدْ
уже
أَهْلَكَ
погубил
مِن
до него
قَبْلِهِۦ
до него
مِنَ
из
ٱلْقُرُونِ
поколений
مَنْ
тех, кто
هُوَ
он
أَشَدُّ
сильнее
مِنْهُ
его
قُوَّةً
мощью
وَأَكْثَرُ
и богаче
جَمْعًاۚ
по накоплениям
وَلَا
И не
يُسْـَٔلُ
будут спрошены
عَن
о
ذُنُوبِهِمُ
своих грехах
ٱلْمُجْرِمُونَ
беззаконники.

Он сказал: «Все это даровано мне благодаря знанию, которым я обладаю». Неужели он не знал, что до него Аллах погубил целые поколения, которые превосходили его мощью и накоплениями? Грешники не будут спрошены об их грехах.

Tafsir (Pусский)

فَخَرَجَ
И вышел он
عَلَىٰ
к
قَوْمِهِۦ
своему народу
فِى
в
زِينَتِهِۦۖ
своих украшениях.
قَالَ
Сказали
ٱلَّذِينَ
те, которые
يُرِيدُونَ
желают
ٱلْحَيَوٰةَ
жизни
ٱلدُّنْيَا
ближайшей
يَٰلَيْتَ
О, если бы
لَنَا
у нас (было)
مِثْلَ
подобное
مَآ
тому, что
أُوتِىَ
даровано
قَٰرُونُ
Каруну
إِنَّهُۥ
Поистине, он
لَذُو
однозначно, обладатель
حَظٍّ
доли
عَظِيمٍ
великой

Он вышел к своему народу в своих украшениях. Те, которые желали мирской жизни, сказали: «Вот если бы у нас было то, что даровано Каруну (Корею)! Воистину, он обладает великой долей».

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И сказали
ٱلَّذِينَ
те, которые
أُوتُوا۟
даровано было
ٱلْعِلْمَ
знание
وَيْلَكُمْ
Горе вам
ثَوَابُ
Награда
ٱللَّهِ
Аллаха
خَيْرٌ
лучше
لِّمَنْ
для тех, кто
ءَامَنَ
уверовал
وَعَمِلَ
и совершал
صَٰلِحًا
праведное
وَلَا
и не
يُلَقَّىٰهَآ
будет дано встретить его
إِلَّا
кроме как
ٱلصَّٰبِرُونَ
терпеливым

А те, которым было даровано знание, сказали: «Горе вам! Вознаграждение Аллаха будет лучше для тех, которые уверовали и поступали праведно. Но не обретет этого никто, кроме терпеливых».

Tafsir (Pусский)