Skip to main content

وَٱلَّذِىٓ
А то, которое
أَوْحَيْنَآ
внушили Мы
إِلَيْكَ
тебе
مِنَ
из
ٱلْكِتَٰبِ
Книги,
هُوَ
это –
ٱلْحَقُّ
Истина,
مُصَدِّقًا
будучи подтверждающей истинность
لِّمَا
того, что
بَيْنَ
(было) до него.
يَدَيْهِۗ
(было) до него.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
بِعِبَادِهِۦ
о Своих рабах
لَخَبِيرٌۢ
однозначно, сведущий
بَصِيرٌ
видящий!

Писание, которое Мы внушили тебе в откровении, является истиной, которая подтверждает то, что было до него. Воистину, Аллах ведает о Своих рабах и видит их.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
أَوْرَثْنَا
Мы дали в наследство
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
ٱلَّذِينَ
тем, которых
ٱصْطَفَيْنَا
Мы избрали
مِنْ
из
عِبَادِنَاۖ
Наших рабов.
فَمِنْهُمْ
И среди них (есть)
ظَالِمٌ
притесняющий
لِّنَفْسِهِۦ
самого себя,
وَمِنْهُم
и среди них (есть)
مُّقْتَصِدٌ
умеренный,
وَمِنْهُمْ
и среди них (есть)
سَابِقٌۢ
опережающий
بِٱلْخَيْرَٰتِ
в благих делах
بِإِذْنِ
по дозволению
ٱللَّهِۚ
Аллаха.
ذَٰلِكَ
Это –
هُوَ
оно (и есть)
ٱلْفَضْلُ
щедрость
ٱلْكَبِيرُ
большая!

Потом Мы дали Писание в наследие тем из Наших рабов, которых Мы избрали. Среди них есть такие, которые несправедливы к самим себе, умеренные и опережающие других в добрых делах с дозволения Аллаха. Это и есть большая милость.

Tafsir (Pусский)

جَنَّٰتُ
(Райские) сады
عَدْنٍ
‘Адн,
يَدْخُلُونَهَا
войдут они в которые,
يُحَلَّوْنَ
будут они украшены
فِيهَا
в которых
مِنْ
некоторыми
أَسَاوِرَ
браслетами
مِن
из
ذَهَبٍ
золота
وَلُؤْلُؤًاۖ
и жемчугом;
وَلِبَاسُهُمْ
и одеяния их
فِيهَا
в них –
حَرِيرٌ
шёлк.

Они войдут в сады Эдема, где будут украшены браслетами из золота и жемчугом, а их убранство будет из шелка.

Tafsir (Pусский)

وَقَالُوا۟
И скажут они:
ٱلْحَمْدُ
«Хвала
لِلَّهِ
Аллаху,
ٱلَّذِىٓ
Который
أَذْهَبَ
удалил
عَنَّا
от нас
ٱلْحَزَنَۖ
печаль!»
إِنَّ
Поистине,
رَبَّنَا
Господь наш
لَغَفُورٌ
однозначно, прощающий,
شَكُورٌ
благодарный,

Они скажут: «Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали! Воистину, наш Господь - Прощающий, Благодарный.

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِىٓ
Который
أَحَلَّنَا
поселил нас
دَارَ
(в) обители
ٱلْمُقَامَةِ
Вечности
مِن
по
فَضْلِهِۦ
Своей щедрости.
لَا
Не
يَمَسُّنَا
коснется нас
فِيهَا
в них
نَصَبٌ
усталость,
وَلَا
и не
يَمَسُّنَا
коснется нас
فِيهَا
в них
لُغُوبٌ
изнеможение.

Он поселил нас по Своей милости в Вечной обители, где нас не коснется ни усталость, ни изнеможение».

Tafsir (Pусский)

وَٱلَّذِينَ
А те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
لَهُمْ
(то) им –
نَارُ
огонь
جَهَنَّمَ
Геенны.
لَا
Не
يُقْضَىٰ
будет решено
عَلَيْهِمْ
о них,
فَيَمُوتُوا۟
чтобы они умерли,
وَلَا
(но) и не (будет)
يُخَفَّفُ
облегчено
عَنْهُم
им
مِّنْ
от (части)
عَذَابِهَاۚ
наказания (в) ней.
كَذَٰلِكَ
Так
نَجْزِى
Мы воздадим
كُلَّ
каждому
كَفُورٍ
неверующему!

А тем, которые не уверовали, уготован огонь Геенны. С ними не покончат так, чтобы они могли умереть, и их мучения не облегчатся. Так Мы воздаем каждому неверующему.

Tafsir (Pусский)

وَهُمْ
И они
يَصْطَرِخُونَ
будут кричать о помощи
فِيهَا
в ней:
رَبَّنَآ
«О Господь наш!
أَخْرِجْنَا
Выведи нас,
نَعْمَلْ
мы будем совершать
صَٰلِحًا
праведное –
غَيْرَ
совсем другое, (чем)
ٱلَّذِى
то, которое
كُنَّا
были мы
نَعْمَلُۚ
совершающими!»
أَوَلَمْ
«А разве не
نُعَمِّرْكُم
дали Мы вам долгой жизни,
مَّا
в течение срока
يَتَذَكَّرُ
опомнился
فِيهِ
в который
مَن
тот, кто
تَذَكَّرَ
мог вспоминать?
وَجَآءَكُمُ
И приходил к вам
ٱلنَّذِيرُۖ
предостерегающий увещеватель.
فَذُوقُوا۟
Вкушайте же,
فَمَا
и нет же
لِلظَّٰلِمِينَ
для притеснителей
مِن
никакого
نَّصِيرٍ
помощника!

Там они возопят: «Господь наш! Выведи нас отсюда, и мы будем поступать праведно, а не так, как мы поступали прежде». Разве Мы не даровали вам жизнь достаточно долгую для того, чтобы опомнился тот, кто мог опомниться? Да и предостерегающий увещеватель приходил к вам. Вкусите же наказание, и нет для беззаконников помощников.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
عَٰلِمُ
знающий
غَيْبِ
сокровенное
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
وَٱلْأَرْضِۚ
и земли.
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
عَلِيمٌۢ
знающий
بِذَاتِ
про то, что в
ٱلصُّدُورِ
грудях!

Аллах - Ведающий сокровенное небес и земли. Он ведает о том, что в груди.

Tafsir (Pусский)

هُوَ
Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
جَعَلَكُمْ
сделал вас
خَلَٰٓئِفَ
преемниками
فِى
на
ٱلْأَرْضِۚ
земле.
فَمَن
И кто же
كَفَرَ
станет неверующим,
فَعَلَيْهِ
то против него
كُفْرُهُۥۖ
его неверие.
وَلَا
И не
يَزِيدُ
увеличивает
ٱلْكَٰفِرِينَ
(для) неверующих
كُفْرُهُمْ
их неверие
عِندَ
пред
رَبِّهِمْ
их Господом,
إِلَّا
(ничего) кроме
مَقْتًاۖ
ненависти.
وَلَا
И не
يَزِيدُ
увеличивет
ٱلْكَٰفِرِينَ
(для) неверующих
كُفْرُهُمْ
их неверие
إِلَّا
(ничего) кроме
خَسَارًا
убытка.

Он - Тот, Кто сделал вас преемниками на земле. Кто не уверовал, тот не уверовал во вред себе. Неверие не прибавляет неверующим перед их Господом ничего, кроме ненависти. Неверие не прибавляет неверующим ничего, кроме убытка.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَرَءَيْتُمْ
«Думали ли вы
شُرَكَآءَكُمُ
о ваших сотоварищах,
ٱلَّذِينَ
которых
تَدْعُونَ
вы обращаетесь с мольбой (к ним)
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха?
أَرُونِى
Покажите мне,
مَاذَا
что
خَلَقُوا۟
они сотворили
مِنَ
от
ٱلْأَرْضِ
земли?
أَمْ
Или
لَهُمْ
у них (есть)
شِرْكٌ
участие
فِى
в (сотворении)
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес?
أَمْ
Или же
ءَاتَيْنَٰهُمْ
Мы даровали им
كِتَٰبًا
книгу
فَهُمْ
и они (опираются)
عَلَىٰ
на
بَيِّنَتٍ
ясные знамения
مِّنْهُۚ
от неё?
بَلْ
Нет!
إِن
Не
يَعِدُ
обещают
ٱلظَّٰلِمُونَ
притеснители
بَعْضُهُم
друг
بَعْضًا
другу
إِلَّا
(ничего) кроме
غُرُورًا
обольщения.

Скажи: «Думали ли вы о своих сотоварищах, к которым вы взываете помимо Аллаха? Покажите мне, какую часть земли они сотворили? Или же они являются совладельцами небес?». Или же Мы даровали им Писание, ясными знамениями которого они руководствуются? О нет! Обещания беззаконников друг другу являются всего лишь обольщением.

Tafsir (Pусский)