Skip to main content

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ
யார் தேடுவார்களோ
وَرَآءَ ذَٰلِكَ
இதற்குப் பின்
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
அவர்கள்தான்
ٱلْعَادُونَ
வரம்பு மீறிகள்

Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

இதனையன்றி (மற்றெதையும்) எவரேனும் விரும்பினால், அத்தகையவர்கள் வரம்பு மீறியவர்களாவார்கள்.

Tafseer

وَٱلَّذِينَ
இன்னும் எவர்கள்
هُمْ
அவர்கள்
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
தங்கள் அமானிதங்களை(யும்)
وَعَهْدِهِمْ
தங்கள் ஒப்பந்தங்களையும்
رَٰعُونَ
பேணுகின்றார்களோ

Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

இன்னும் எவர்கள், தங்களிடம் (நம்பி) ஒப்படைக்கப்பட்ட அமானிதப் பொருள்களையும், (தாங்கள் செய்த) வாக்குறுதிகளையும் பேணி, (யோக்கியமாக நடந்து) கொள்கின்றார்களோ அவர்களும்,

Tafseer

وَٱلَّذِينَ
இன்னும் எவர்கள்
هُم
அவர்கள்
بِشَهَٰدَٰتِهِمْ
தங்கள் சாட்சிகளை
قَآئِمُونَ
நிறைவேற்றுவார்களோ

Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

இன்னும் எவர்கள், தங்களுடைய சாட்சியத்திலும் (தவறிழைக்காது) உறுதியாக இருக்கின்றார்களோ அவர்களும்,

Tafseer

وَٱلَّذِينَ
இன்னும் எவர்கள்
هُمْ
அவர்கள்
عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ
தங்கள் தொழுகையை
يُحَافِظُونَ
பேணுவார்களோ

Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

எவர்கள் தொழுகையையும் கவனித்து(த் தவறாது) ஒழுங்காகத் தொழுது வருகின்றார்களோ அவர்களும்,

Tafseer

أُو۟لَٰٓئِكَ
அ(த்தகைய)வர்கள்
فِى جَنَّٰتٍ
சொர்க்கங்களில்
مُّكْرَمُونَ
கண்ணியப்படுத்தப்படுவார்கள்

Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

ஆகிய இத்தகையவர்கள்தாம் சுவனபதியில் மிக்க கண்ணியப்படுத்தப்படுவார்கள்.

Tafseer

فَمَالِ ٱلَّذِينَ
நிராகரித்தவர்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?
قِبَلَكَ
உம் பக்கம்
مُهْطِعِينَ
விரைந்து வருகின்றனர்

Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

(நபியே!) இந்நிராகரிப்பவர்களுக்கு என்ன சுதந்தரம்? (அவர்கள்) உங்கள்முன் ஓடி வருகின்றனர்!

Tafseer

عَنِ ٱلْيَمِينِ
வலது புறத்தில் இருந்து(ம்)
وَعَنِ ٱلشِّمَالِ
இடது புறத்தில் இருந்தும்
عِزِينَ
பல கூட்டங்களாக

'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

வலது புறமிருந்தும், இடது புறமிருந்தும் கூட்டம்கூட்டமாக (ஓடி வருகின்றனர்).

Tafseer

أَيَطْمَعُ
ஆசைப்படுகின்றானா?
كُلُّ
ஒவ்வொரு
ٱمْرِئٍ
மனிதனும்
مِّنْهُمْ
அவர்களில்
أَن يُدْخَلَ
நுழைக்கப்பட வேண்டும் என்று
جَنَّةَ
சொர்க்கத்தில்
نَعِيمٍ
இன்பம் நிறைந்த

Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

அவர்களில் ஒவ்வொருவரும் இன்பம் தரும் சுவனபதியில் நுழைந்து விடலாமென்று ஆசைபடுகின்றனரா?

Tafseer

كَلَّآۖ
அவ்வாறல்ல
إِنَّا
நிச்சயமாக நாம்
خَلَقْنَٰهُم
அவர்களை படைத்தோம்
مِّمَّا يَعْلَمُونَ
அவர்கள் அறிந்திருக்கின்ற ஒன்றிலிருந்துதான்

Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

அது ஆவதில்லை. அவர்கள் அறிந்த ஓர் (அற்ப) வஸ்துவிலிருந்தே நாம் அவர்களை படைத்திருக்கின்றோம்.

Tafseer

فَلَآ أُقْسِمُ
சத்தியம் செய்கிறேன்!
بِرَبِّ
இறைவன் மீது
ٱلْمَشَٰرِقِ
கிழக்குகள்
وَٱلْمَغَٰرِبِ
இன்னும் மேற்குகளின்
إِنَّا
நிச்சயமாக நாம்
لَقَٰدِرُونَ
ஆற்றல் உள்ளவர்கள்

Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

கிழக்கு மற்றும் மேற்குத் திசையின் இறைவன்மீது சத்தியமாக! நிச்சயமாக நாம் (நமது விருப்பப்படி செய்ய) ஆற்றலுடையோம்!

Tafseer