Skip to main content
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
مَأْوَىٰهُمْ
ٹھکانہ ان کا
جَهَنَّمُ
جہنم ہے
وَلَا
اور نہیں
يَجِدُونَ
وہ پائیں گے
عَنْهَا
اس سے
مَحِيصًا
جائے پناہ

اِن لوگوں کا ٹھکانا جہنم ہے جس سے خلاصی کی کوئی صورت یہ نہ پائیں گے

تفسير
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
وَعَمِلُوا۟
اور انہوں نے عمل کیے
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
اچھے۔ نیک
سَنُدْخِلُهُمْ
عنقریب ہم داخل کریں گے ان کو
جَنَّٰتٍ
باغات ہیں
تَجْرِى
بہتی ہیں
مِن
سے
تَحْتِهَا
ان کے نیچے
ٱلْأَنْهَٰرُ
نہریں اس میں
خَٰلِدِينَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
فِيهَآ
اس میں
أَبَدًاۖ
ہمیشہ ہمیشہ
وَعْدَ
وعدہ ہے
ٱللَّهِ
اللہ کا
حَقًّاۚ
سچا
وَمَنْ
اور کون
أَصْدَقُ
زیادہ سچا ہے
مِنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ
قِيلًا
بات میں

رہے وہ لوگ جو ایمان لے آئیں اور نیک عمل کریں، توا نہیں ہم ایسے باغوں میں داخل کریں گے جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی اور وہ وہاں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے یہ اللہ کا سچا وعدہ ہے اور اللہ سے بڑھ کر کون اپنی بات میں سچا ہوگا

تفسير
لَّيْسَ
نہیں ہے
بِأَمَانِيِّكُمْ
ساتھ تمہاری آرزؤں کے
وَلَآ
اور نہ
أَمَانِىِّ
ساتھ آرزؤں کے
أَهْلِ
اہل
ٱلْكِتَٰبِۗ
کتاب کی
مَن
جو کوئی
يَعْمَلْ
عمل کرے گا
سُوٓءًا
برا
يُجْزَ
جزا دیا جائے گا
بِهِۦ
ساتھ اس کے
وَلَا
اور نہ
يَجِدْ
وہ پائے گا
لَهُۥ
اپنے لیے
مِن
کوئی
دُونِ
سوا
ٱللَّهِ
اللہ کے
وَلِيًّا
کوئی دوست
وَلَا
اور نہ
نَصِيرًا
مددگار

انجام کار نہ تمہاری آرزوؤں پر موقوف ہے نہ اہل کتاب کی آرزوؤں پر جو بھی برائی کرے گا اس کا پھل پائے گا اور اللہ کے مقابلہ میں اپنے لیے کوئی حامی و مدد گار نہ پاسکے گا

تفسير
وَمَن
اور جو
يَعْمَلْ
عمل کرے گا
مِنَ
میں سے
ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن
نیک کاموں
ذَكَرٍ
مرد ہو
أَوْ
یا
أُنثَىٰ
عورت
وَهُوَ
اور وہ
مُؤْمِنٌ
مومن ہو
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ
يَدْخُلُونَ
وہ داخل ہوں گے
ٱلْجَنَّةَ
جنت میں
وَلَا
اور نہ
يُظْلَمُونَ
وہ ظلم کیے جائیں گے
نَقِيرًا
تل برابر

اور جو نیک عمل کرے گا، خواہ مرد ہو یا عورت، بشر طیکہ ہو وہ مومن، تو ایسے ہی لوگ جنت میں داخل ہوں گے اور اُن کی ذرہ برابر حق تلفی نہ ہونے پائے گی

تفسير
وَمَنْ
اور کون
أَحْسَنُ
زیادہ اچھا ہے
دِينًا
دین میں
مِّمَّنْ
اس سے جو
أَسْلَمَ
سونپ دے۔ سپرکردے
وَجْهَهُۥ
چہرہ اپنا
لِلَّهِ
اللہ کے لیے
وَهُوَ
اور وہ
مُحْسِنٌ
نیکو کار ہے
وَٱتَّبَعَ
اور پیروی کرے
مِلَّةَ
طریقے کی
إِبْرَٰهِيمَ
ابراہیم کے
حَنِيفًاۗ
یکسو ہو کر
وَٱتَّخَذَ
اور بنالیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
إِبْرَٰهِيمَ
ابراہیم کو
خَلِيلًا
دوست

اُس شخص سے بہتر اور کس کا طریق زندگی ہوسکتا ہے جس نے اللہ کے آگے سر تسلیم خم کر دیا اور اپنا رویہ نیک رکھا اور یکسو ہو کر ابراہیمؑ کے طریقے کی پیروی کی، اُس ابراہیمؑ کے طریقے کی جسے اللہ نے اپنا دوست بنا لیا تھا

تفسير
وَلِلَّهِ
اور اللہ ہی کے لیے ہے
مَا
جو کہ
فِى
میں ہے
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں
وَمَا
اور جو کچھ
فِى
میں ہے
ٱلْأَرْضِۚ
زمین
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
بِكُلِّ
ساتھ ہر
شَىْءٍ
چیز کے
مُّحِيطًا
احاطہ کرنے والا۔ گھیرنے اولا

آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اللہ کا ہے اور اللہ ہر چیز پر محیط ہے

تفسير
وَيَسْتَفْتُونَكَ
اور وہ فتوی مانگتے ہیں آپ سے
فِى
میں
ٱلنِّسَآءِۖ
عورتوں کے معاملے
قُلِ
کہہ دیجیے کہ
ٱللَّهُ
اللہ
يُفْتِيكُمْ
فتوی دیتا ہے تم کو
فِيهِنَّ
ان عورتوں کے معاملے (میں)
وَمَا
اور جو
يُتْلَىٰ
پڑ ھا جاتا ہے
عَلَيْكُمْ
تم پر
فِى
میں سے
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب
فِى
کے بارے میں
يَتَٰمَى
یتیم
ٱلنِّسَآءِ
لڑکیوں
ٱلَّٰتِى
وہ جو
لَا
نہیں
تُؤْتُونَهُنَّ
تم دیتے ان کو
مَا
جو
كُتِبَ
لکھا گیا۔ مقرر کیا گیا
لَهُنَّ
ان کے لیے
وَتَرْغَبُونَ
اور تم رغبت رکھتے ہو
أَن
کہ
تَنكِحُوهُنَّ
تم نکاح کرلو ان سے
وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
اور کمزور سمجھ جانے والے
مِنَ
میں سے
ٱلْوِلْدَٰنِ
بچوں اور جو بھی
وَأَن
اور یہ کہ
تَقُومُوا۟
تم قائم رہو
لِلْيَتَٰمَىٰ
یتیموں کے لیے
بِٱلْقِسْطِۚ
انصاف پر
وَمَا
اور جو بھی
تَفْعَلُوا۟
تم کرو گے
مِنْ
میں سے
خَيْرٍ
نیکی
فَإِنَّ
تو بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
كَانَ
ہے
بِهِۦ
اس کو
عَلِيمًا
جاننے والا

لو گ تم سے عورتوں کے معاملہ میں فتویٰ پوچھتے ہیں کہو اللہ تمہیں اُن کے معاملہ میں فتویٰ دیتا ہے، اور ساتھ ہی وہ احکام بھی یاد دلاتا ہے جو پہلے سے تم کو اس کتاب میں سنائے جا رہے ہیں یعنی وہ احکام جو اُن یتیم لڑکیوں کے متعلق ہیں جن کے حق تم ادا نہیں کرتے اور جن کے نکاح کرنے سے تم باز رہتے ہو (یا لالچ کی بنا پر تم خود ان سے نکاح کر لینا چاہتے ہو)، او ر وہ احکام جو اُن بچوں کے متعلق ہیں جو بیچارے کوئی زور نہیں رکھتے اللہ تمہیں ہدایت کرتا ہے کہ یتیموں کے ساتھ انصاف پر قائم رہو، اور جو بھلائی تم کرو گے وہ اللہ کے علم سے چھپی نہ رہ جائے گی

تفسير
وَإِنِ
اور اگر
ٱمْرَأَةٌ
کوئی عورت
خَافَتْ
ڈرتی ہو
مِنۢ
سے
بَعْلِهَا
اپنے شوہر
نُشُوزًا
سرکشی۔ بدسلوکی۔ زیادتی
أَوْ
یا
إِعْرَاضًا
بےرخی سے
فَلَا
تو نہیں
جُنَاحَ
کوئی گناہ
عَلَيْهِمَآ
ان دونوں پر
أَن
کہ
يُصْلِحَا
وہ دونوں اصلاح کرلیں
بَيْنَهُمَا
آپس میں
صُلْحًاۚ
صلح کرنا
وَٱلصُّلْحُ
اور صلح
خَيْرٌۗ
بہتر ہے
وَأُحْضِرَتِ
اور موجود رکھا گیا
ٱلْأَنفُسُ
نفسوں میں
ٱلشُّحَّۚ
بخل کو
وَإِن
اور اگر
تُحْسِنُوا۟
تم احسان کرو
وَتَتَّقُوا۟
اور فتوی اختیار کرو
فَإِنَّ
تو بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
كَانَ
ہے
بِمَا
ساتھ اس کے جو
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے ہو
خَبِيرًا
خبر رکھنے والا ہے

جب کسی عورت کو اپنے شوہر سے بدسلوکی یا بے رخی کا خطر ہ ہو تو کوئی مضائقہ نہیں اگر میاں اور بیوی (کچھ حقوق کی کمی بیشی پر) آپس میں صلح کر لیں صلح بہر حال بہتر ہے نفس تنگ دلی کے طرف جلدی مائل ہو جاتے ہیں، لیکن اگر تم لوگ احسان سے پیش آؤ اور خدا ترسی سے کام لو تو یقین رکھو کہ اللہ تمہارے اس طرز عمل سے بے خبر نہ ہوگا

تفسير
وَلَن
اور ہرگز نہیں
تَسْتَطِيعُوٓا۟
تم استطاعت رکھ سکتے
أَن
یہ کہ
تَعْدِلُوا۟
تم عدل کرو
بَيْنَ
درمیان
ٱلنِّسَآءِ
عورتوں کے
وَلَوْ
اور اگر
حَرَصْتُمْۖ
تم حرص کرو
فَلَا
تو نہ
تَمِيلُوا۟
تم مائل ہوجاؤ
كُلَّ
پوری طرح
ٱلْمَيْلِ
مائل ہوجانا
فَتَذَرُوهَا
کہ تم چھوڑ دو اس کو
كَٱلْمُعَلَّقَةِۚ
معلق کی طرح ۔ مانند لٹکتی ہوئی
وَإِن
اور اگر
تُصْلِحُوا۟
تم اصلاح کرو
وَتَتَّقُوا۟
اور تم تقوی کرو
فَإِنَّ
تو بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالی
كَانَ
ہے
غَفُورًا
بخشنے والا
رَّحِيمًا
مہربان

بیویوں کے درمیان پورا پورا عدل کرنا تمہارے بس میں نہیں ہے تم چاہو بھی تو اس پر قادر نہیں ہوسکتے لہٰذا (قانون الٰہی کا منشا پورا کرنے کے لیے یہ کافی ہے کہ) ایک بیوی کی طرف اِس طرح نہ جھک جاؤ کہ دوسری کو ادھر لٹکتا چھوڑ دو اگر تم اپنا طرز عمل درست رکھو اور اللہ سے ڈرتے رہو تو اللہ چشم پوشی کرنے والا اور رحم فرمانے والا ہے

تفسير
وَإِن
اور اگر وہ
يَتَفَرَّقَا
دونوں الگ ہوجائیں
يُغْنِ
غنی کردے گا
ٱللَّهُ
اللہ
كُلًّا
ہر ایک کو
مِّن
سے
سَعَتِهِۦۚ
اپنی وسعت
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
وَٰسِعًا
وسعت والا
حَكِيمًا
حکمت والا

لیکن اگر زوجین ایک دوسرے سے الگ ہی ہو جائیں تو اللہ اپنی وسیع قدرت سے ہر ایک کو دوسرے کی محتاجی سے بے نیاز کر دے گا اللہ کا دامن بہت کشادہ ہے اور وہ دانا و بینا ہے

تفسير