Skip to main content
هَٰذَا
یہ ہے
هُدًىۖ
ہدایت
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
كَفَرُوا۟
جنہوں نے انکار کیا
بِـَٔايَٰتِ
آیات کا
رَبِّهِمْ
اپنے رب کی
لَهُمْ
ان کے لیے
عَذَابٌ مِّن
عذاب ہے
رِّجْزٍ
بے قرار کرنے والا
أَلِيمٌ
رسوا کن

یہ قرآن سراسر ہدایت ہے، اور اُن لوگوں کے لیے بلا کا درد ناک عذاب ہے جنہوں نے اپنے رب کی آیات کو ماننے سے انکار کیا

تفسير
ٱللَّهُ
اللہ
ٱلَّذِى
وہ ذات ہے
سَخَّرَ
جس نے مسخر کیا
لَكُمُ
تمہارے لیے
ٱلْبَحْرَ
سمندر کو
لِتَجْرِىَ
تاکہ چلیں
ٱلْفُلْكُ
کشتیاں
فِيهِ
اس میں
بِأَمْرِهِۦ
ساتھ اس کے حکم کے
وَلِتَبْتَغُوا۟
اور تاکہ تم تلاش کرو
مِن
میں
فَضْلِهِۦ
اس کے فضل
وَلَعَلَّكُمْ
اور تاکہ تم
تَشْكُرُونَ
تم شکرادا کرو

وہ اللہ ہی تو ہے جس نے تمہارے لیے سمندر کو مسخر کیا تاکہ اس کے حکم سے کشتیاں اُس میں چلیں اور تم اس کا فضل تلاش کرو اور شکر گزار ہو

تفسير
وَسَخَّرَ
اور اس نے مسخر کیا
لَكُم
تمہارے لیے
مَّا
جو کچھ
فِى
میں ہے
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں
وَمَا
اور جو کچھ
فِى
میں ہے
ٱلْأَرْضِ
زمین
جَمِيعًا
سارے کا سارا
مِّنْهُۚ
اس سے
إِنَّ
بیشک
فِى
اس میں
ذَٰلِكَ
البتہ
لَءَايَٰتٍ
نشانیاں
لِّقَوْمٍ
اس قوم کے لیے
يَتَفَكَّرُونَ
جو غور و فکر کرتی ہو

اس نے زمین اور آسمانوں کی ساری ہی چیزوں کو تمہارے لیے مسخر کر دیا، سب کچھ اپنے پاس سے اِس میں بڑی نشانیاں ہیں اُن لوگوں کے لیے جو غور و فکر کرنے والے ہیں

تفسير
قُل
کہہ دیجئے
لِّلَّذِينَ
ان لوگوں کو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
يَغْفِرُوا۟
درگزر کریں
لِلَّذِينَ
ان لوگوں کے لیے
لَا
نہیں
يَرْجُونَ
وہ امید رکھتے
أَيَّامَ
دنوں کی
ٱللَّهِ
اللہ کے
لِيَجْزِىَ
تاکہ وہ بدلہ دے
قَوْمًۢا
ایک قوم کو
بِمَا
بوجہ اس کے
كَانُوا۟
جو تھے وہ
يَكْسِبُونَ
کمائی کرتے

اے نبیؐ، ایمان لانے والوں سے کہہ دو کہ جو لوگ اللہ کی طرف سے برے دن آنے کا کوئی اندیشہ نہیں رکھتے، اُن کی حرکتوں پر درگزر سے کام لیں تاکہ اللہ خود ایک گروہ کو اس کی کمائی کا بدلہ دے

تفسير
مَنْ
جس نے
عَمِلَ
عمل کیے
صَٰلِحًا
اچھے
فَلِنَفْسِهِۦۖ
تو اس کی ذات کے لیے
وَمَنْ
اور جو
أَسَآءَ
برائی کرتا ہے
فَعَلَيْهَاۖ
تو اسی پر ہے (اس کا ذمہ)
ثُمَّ
پھر
إِلَىٰ
طرف
رَبِّكُمْ
اپنے رب کی
تُرْجَعُونَ
تم سب لوٹائے جاؤ گے

جو کوئی نیک عمل کرے گا اپنے ہی لیے کرے گا، اور جو برائی کرے گا وہ آپ ہی اس کا خمیازہ بھگتے گا پھر جانا تو سب کو اپنے رب ہی کی طرف ہے

تفسير
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
ءَاتَيْنَا
دی ہم نے
بَنِىٓ
بنی
إِسْرَٰٓءِيلَ
اسرائیل کو
ٱلْكِتَٰبَ
کتاب
وَٱلْحُكْمَ
اور حکومت
وَٱلنُّبُوَّةَ
اور نبوت
وَرَزَقْنَٰهُم
اور رزق دیا ہم نے ان کو
مِّنَ
سے
ٱلطَّيِّبَٰتِ
پاکیزہ چیزوں میں (سے)
وَفَضَّلْنَٰهُمْ
اور فضیلت دی ہم نے ان کو
عَلَى
پر
ٱلْعَٰلَمِينَ
تمام جہانوں

اِس سے پہلے بنی اسرائیل کو ہم نے کتاب اور حکم اور نبوت عطا کی تھی اُن کو ہم نے عمدہ سامان زیست سے نوازا، دنیا بھر کے لوگوں پر انہیں فضیلت عطا کی

تفسير
وَءَاتَيْنَٰهُم
اور دیں ہم نے ان کو
بَيِّنَٰتٍ
واضح نشانیاں
مِّنَ
میں سے
ٱلْأَمْرِۖ
دین
فَمَا
تو نہیں
ٱخْتَلَفُوٓا۟
انہوں نے اختلاف کیا
إِلَّا مِنۢ
اس کے
بَعْدِ
بعد
مَا
جو
جَآءَهُمُ
آیا ان کے پاس
ٱلْعِلْمُ
علم
بَغْيًۢا
بغاوت۔ سرکشی کی وجہ سے
بَيْنَهُمْۚ
آپس میں
إِنَّ
بیشک
رَبَّكَ
رب تیرا
يَقْضِى
فیصلہ کرے گا
بَيْنَهُمْ
ان کے درمیان
يَوْمَ
دن
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے
فِيمَا
اس میں سے
كَانُوا۟
جو تھے وہ
فِيهِ
جس میں
يَخْتَلِفُونَ
وہ اختلاف کرتے

اور دین کے معاملہ میں اُنہیں واضح ہدایات دے دیں پھر جو اختلاف اُن کے درمیان رو نما ہوا وہ (نا واقفیت کی وجہ سے نہیں بلکہ) علم آ جانے کے بعد ہوا اور اس بنا پر ہوا کہ وہ آپس میں ایک دوسرے پر زیادتی کرنا چاہتے تھے اللہ قیامت کے روز اُن معاملات کا فیصلہ فرما دے گا جن میں وہ اختلاف کرتے رہے ہیں

تفسير
ثُمَّ
پھر
جَعَلْنَٰكَ
لگایا ہم نے آپ کو
عَلَىٰ
اوپر
شَرِيعَةٍ
ایک طریقے کے۔ شریعت کے
مِّنَ
میں سے
ٱلْأَمْرِ
دین
فَٱتَّبِعْهَا
پس پیروی کرو اس کی
وَلَا
اور نہ
تَتَّبِعْ
تم پیروی کرو
أَهْوَآءَ
خواہشات کی
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کی جو
لَا
نہیں
يَعْلَمُونَ
علم رکھتے

اس کے بعد اب اے نبیؐ، ہم نے تم کو دین کے معاملہ میں ایک صاف شاہراہ (شریعت) پر قائم کیا ہے لہٰذا تم اسی پر چلو اور اُن لوگوں کی خواہشات کا اتباع نہ کرو جو علم نہیں رکھتے

تفسير
إِنَّهُمْ
بیشک وہ
لَن
نہیں
يُغْنُوا۟
کام آسکتے
عَنكَ
تجھ کو
مِنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ
شَيْـًٔاۚ
کچھ بھی
وَإِنَّ
اور بیشک
ٱلظَّٰلِمِينَ
ظالم لوگ
بَعْضُهُمْ
ان میں سے بعض
أَوْلِيَآءُ
دوست ہیں
بَعْضٍۖ
بعض کے
وَٱللَّهُ
اور اللہ
وَلِىُّ
دوست ہے
ٱلْمُتَّقِينَ
متقی لوگوں کا

اللہ کے مقابلے میں وہ تمہارے کچھ بھی کام نہیں آ سکتے ظالم لوگ ایک دوسرے کے ساتھی ہیں، اور متقیوں کا ساتھی اللہ ہے

تفسير
هَٰذَا
یہ
بَصَٰٓئِرُ
روشن نشانیاں ہیں۔ بصیرت کی روشنیاں ہیں
لِلنَّاسِ
لوگوں کے لیے
وَهُدًى
اور ہدایت
وَرَحْمَةٌ
اور رحمت
لِّقَوْمٍ
اس قوم کے لیے
يُوقِنُونَ
جو یقین رکھتی ہو

یہ بصیرت کی روشنیاں ہیں سب لوگوں کے لیے اور ہدایت اور رحمت اُن لوگوں کے لیے جو یقین لائیں

تفسير