Skip to main content
وَلَوْ
اور اگر
كَانُوا۟
وہ ہوتے
يُؤْمِنُونَ
ایمان لاتے
بِٱللَّهِ
اللہ پر
وَٱلنَّبِىِّ
اور نبی پر
وَمَآ
اور جو
أُنزِلَ
نازل کیا گیا
إِلَيْهِ
اس کی طرف
مَا
نہ
ٱتَّخَذُوهُمْ
وہ بناتے ان کو
أَوْلِيَآءَ
دوست
وَلَٰكِنَّ
لیکن
كَثِيرًا
بہت سے
مِّنْهُمْ
ان میں سے
فَٰسِقُونَ
نافرمان ہیں

اگر فی الواقع یہ لوگ اللہ اور پیغمبرؐ اور اُس چیز کے ماننے والے ہوتے جو پیغمبر پر نازل ہوئی تھی تو کبھی (اہل ایمان کے مقابلے میں) کافروں کو اپنا رفیق نہ بناتے مگر ان میں سے تو بیشتر لوگ خدا کی اطاعت سے نکل چکے ہیں

تفسير
لَتَجِدَنَّ
البتہ تم ضرور پاؤ گے
أَشَدَّ
سب سے زیادہ سخت
ٱلنَّاسِ
لوگوں میں سے
عَدَٰوَةً
دشمنی میں
لِّلَّذِينَ
ان لوگوں کے لیے
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
ٱلْيَهُودَ
یہود کو
وَٱلَّذِينَ
اور ان لوگوں کو
أَشْرَكُوا۟ۖ
جنہوں نے شرک کیا
وَلَتَجِدَنَّ
اور البتہ تم ضرور پاؤ گے
أَقْرَبَهُم
سب سے قریب
مَّوَدَّةً
ان میں محبت میں
لِّلَّذِينَ
ان لوگوں کے لیے
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
قَالُوٓا۟
جنہوں نے کہا
إِنَّا
بیشک
نَصَٰرَىٰۚ
ہم نصاری ہیں
ذَٰلِكَ
یہ
بِأَنَّ
بوجہ اس کے کہ بیشک
مِنْهُمْ
ان میں سے
قِسِّيسِينَ
علماء ہیں
وَرُهْبَانًا
اور درویش ہیں۔ راہب ہیں
وَأَنَّهُمْ
اور بیشک وہ
لَا
نہیں
يَسْتَكْبِرُونَ
تکبر کرتے

تم اہل ایمان کی عداوت میں سب سے زیادہ سخت یہود اور مشرکین کو پاؤ گے، اور ایمان لانے والوں کے لیے دوستی میں قریب تر اُن لوگوں کو پا ؤ گے جنہوں نے کہا تھا کہ ہم نصاریٰ ہیں یہ اِس وجہ سے کہ ان میں عبادت گزار عالم اور تارک الدنیا فقیر پائے جاتے ہیں اور اُن میں غرور نفس نہیں ہے

تفسير
وَإِذَا
اور جب
سَمِعُوا۟
وہ سنتے ہیں
مَآ
اسے
أُنزِلَ
جو نازل کیا گیا
إِلَى
طرف
ٱلرَّسُولِ
رسول کے
تَرَىٰٓ
تم دیکھتے ہو۔ تم دیکھو گے
أَعْيُنَهُمْ
ان کی آنکھوں کو
تَفِيضُ
یہ پڑتی ہیں۔ جھلک رہی ہوتی ہیں
مِنَ
سے
ٱلدَّمْعِ
آنسوؤں
مِمَّا
اس سے
عَرَفُوا۟
جو انہوں نے پہچان لیا
مِنَ
میں سے
ٱلْحَقِّۖ
حق
يَقُولُونَ
وہ کہتے ہیں
رَبَّنَآ
اے ہمارے رب
ءَامَنَّا
ہم ایمان لائے
فَٱكْتُبْنَا
پس ہمیں لکھ دے
مَعَ
ساتھ ان کے جو
ٱلشَّٰهِدِينَ
گواہی دینے والے ہیں

جب وہ اس کلام کو سنتے ہیں جو رسول پر اترا ہے تو تم دیکھتے ہو کہ حق شناسی کے اثر سے اُن کی آنکھیں آنسوؤں سے تر ہو جاتی ہیں وہ بول اٹھتے ہیں کہ "پروردگار! ہم ایمان لائے، ہمارا نام گواہی دینے والوں میں لکھ لے"

تفسير
وَمَا
اور کیا ہے
لَنَا
ہمارے لیے
لَا
کہ نہ
نُؤْمِنُ
ہم ایمان لائیں
بِٱللَّهِ
اللہ پر
وَمَا
اور جو
جَآءَنَا
آیا ہمارے پاس
مِنَ
میں سے
ٱلْحَقِّ
حق
وَنَطْمَعُ
اور ہم امید رکھتے ہیں
أَن
کہ
يُدْخِلَنَا
داخل کرے گا ہم کو
رَبُّنَا
ہمارا رب
مَعَ
ساتھ
ٱلْقَوْمِ
لوگوں کے
ٱلصَّٰلِحِينَ
صالح

اور وہ کہتے ہیں کہ "آخر کیوں نہ ہم اللہ پر ایمان لائیں اور جو حق ہمارے پاس آیا ہے اُسے کیوں نہ مان لیں جبکہ ہم اِس بات کی خواہش رکھتے ہیں کہ ہمارا رب ہمیں صالح لوگوں میں شامل کرے؟"

تفسير
فَأَثَٰبَهُمُ
تو عطا کیے ان کو
ٱللَّهُ
اللہ نے
بِمَا
بوجہ اس کے جو
قَالُوا۟
انہوں نے کہا
جَنَّٰتٍ
باغات
تَجْرِى
بہتی ہیں
مِن
سے
تَحْتِهَا
ان کے نیچے
ٱلْأَنْهَٰرُ
نہریں
خَٰلِدِينَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
فِيهَاۚ
ان میں
وَذَٰلِكَ
اور یہ
جَزَآءُ
بدلہ ہے
ٱلْمُحْسِنِينَ
نیکوکاروں کا

اُن کے اِس قول کی وجہ سے اللہ نے اُن کو ایسی جنتیں عطا کیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں اور وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے یہ جزا ہے نیک رویہ اختیار کرنے والوں کے لیے

تفسير
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
وَكَذَّبُوا۟
اور انہوں نے جھٹلایا
بِـَٔايَٰتِنَآ
ہماری آیات کو
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
أَصْحَٰبُ
ساتھی ہیں
ٱلْجَحِيمِ
جہنم کے

رہے وہ لوگ جنہوں نے ہماری آیات کو ماننے سے انکار کیا اور انہیں جھٹلایا، تو وہ جہنم کے مستحق ہیں

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے وہ لوگو۔
ٱلَّذِينَ
جو
ءَامَنُوا۟
ایمان لائے ہو
لَا
نہ
تُحَرِّمُوا۟
تم حرام کرو۔ مت حرام کرو
طَيِّبَٰتِ
پاکیزہ چیزیں
مَآ
جو
أَحَلَّ
حلال کیں
ٱللَّهُ
اللہ نے
لَكُمْ
تمہارے لیے
وَلَا
اور نہ
تَعْتَدُوٓا۟ۚ
تم زیادتی کرو
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
لَا
نہیں
يُحِبُّ
پسند کرتا
ٱلْمُعْتَدِينَ
ان کو جو حد سے بڑھنے والے ہیں۔ حد سے بڑھنے والوں کو

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، جو پاک چیزیں اللہ نے تمہارے لیے حلال کی ہیں انہیں حرام نہ کر لو اور حد سے تجاوز نہ کرو، اللہ کو زیادتی کرنے والے سخت ناپسند ہیں

تفسير
وَكُلُوا۟
اور کھاؤ
مِمَّا
اس میں سے جو
رَزَقَكُمُ
رزق دیا تم کو
ٱللَّهُ
اللہ نے
حَلَٰلًا
اس حال میں کہ وہ حلال ہو
طَيِّبًاۚ
اس حال میں کہ وہ طیب ہو
وَٱتَّقُوا۟
اور ڈرو
ٱللَّهَ
اللہ سے
ٱلَّذِىٓ
وہ ذات
أَنتُم
تم
بِهِۦ
ساتھ اس کے
مُؤْمِنُونَ
ایمان لانے والے ہو

جو کچھ حلال و طیب رزق اللہ نے تم کو دیا ہے اُسے کھا ؤ پیو اور اُس خدا کی نافرمانی سے بچتے رہو جس پر تم ایمان لائے ہو

تفسير
لَا
نہیں
يُؤَاخِذُكُمُ
مواخذہ کرے گا تمہارا
ٱللَّهُ
اللہ
بِٱللَّغْوِ
ساتھ لغو کے
فِىٓ
میں
أَيْمَٰنِكُمْ
تمہاری قسموں
وَلَٰكِن
اور لیکن
يُؤَاخِذُكُم
وہ مواخذہ کرے گا تمہارا
بِمَا
بوجہ اس کے جو
عَقَّدتُّمُ
مضبوط گرہ باندھی تم نے
ٱلْأَيْمَٰنَۖ
قسموں کی
فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ
تو کفارہ ہے اس کا
إِطْعَامُ
کھانا کھلانا
عَشَرَةِ
دس
مَسَٰكِينَ
مسکینوں کا
مِنْ
کا
أَوْسَطِ
اوسط درجے
مَا
یا
تُطْعِمُونَ
جو تم کھلاتے ہو
أَهْلِيكُمْ
اپنے گھروالوں کو
أَوْ
یا
كِسْوَتُهُمْ
کپڑ پہنانا ان کو
أَوْ
یا
تَحْرِيرُ
آزاد کرنا
رَقَبَةٍۖ
ایک گردن کا
فَمَن
تو جو کوئی
لَّمْ
نہ
يَجِدْ
پائے
فَصِيَامُ
تو روزے رکھنا ہیں
ثَلَٰثَةِ
تین
أَيَّامٍۚ
دن کے
ذَٰلِكَ
یہ
كَفَّٰرَةُ
کفارہ ہے
أَيْمَٰنِكُمْ
تمہاری قسموں کا
إِذَا
جب تم
حَلَفْتُمْۚ
قسم کھاؤ ۭ
وَٱحْفَظُوٓا۟
حفاظت کیا کرو
أَيْمَٰنَكُمْۚ
اپنی قسموں کا
كَذَٰلِكَ
اسی طرح
يُبَيِّنُ
بیان کرتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
لَكُمْ
تمہارے لیے
ءَايَٰتِهِۦ
اپنی آیات کو
لَعَلَّكُمْ
تاکہ تم
تَشْكُرُونَ
تم شکر ادا کرو

تم لوگ جو مہمل قسمیں کھا لیتے ہو اُن پر اللہ گرفت نہیں کرتا، مگر جو قسمیں تم جان بوجھ کر کھاتے ہو اُن پر ضرور تم سے مواخذہ کرے گا (ایسی قسم توڑنے کا) کفارہ یہ ہے کہ دس مسکینوں کو وہ اوسط درجے کا کھانا کھلاؤ جو تم اپنے بال بچوں کو کھلاتے ہو، یا انہیں کپڑے پہناؤ، یا ایک غلام آزاد کرو، اور جو اس کی استطاعت نہ رکھتا ہو وہ تین دن کے روزے رکھے یہ تمہاری قسموں کا کفارہ ہے جبکہ تم قسم کھا کر توڑ دو اپنی قسموں کی حفاظت کیا کرو اس طرح اللہ اپنے احکام تمہارے لیے واضح کرتا ہے شاید کہ تم شکر ادا کرو

تفسير
يَٰٓأَيُّهَا
اے وہ
ٱلَّذِينَ
لوگو جو
ءَامَنُوٓا۟
ایمان لائے ہو
إِنَّمَا
بیشک
ٱلْخَمْرُ
شراب
وَٱلْمَيْسِرُ
اور جوا
وَٱلْأَنصَابُ
اور بہت ۔ آستانے
وَٱلْأَزْلَٰمُ
اور بانسے۔ تیر
رِجْسٌ
گندگی ہیں
مِّنْ
میں سے ہیں
عَمَلِ
عمل
ٱلشَّيْطَٰنِ
شیطان کے
فَٱجْتَنِبُوهُ
پس بچو اس سے
لَعَلَّكُمْ
تاکہ تم
تُفْلِحُونَ
تم فلاح پاؤ

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، یہ شراب اور جوا اور یہ آستانے اور پانسے، یہ سب گندے شیطانی کام ہیں، ان سے پرہیز کرو، امید ہے کہ تمہیں فلاح نصیب ہوگی

تفسير