Skip to main content

فَوَيْلٌ يَّوْمَٮِٕذٍ لِّـلْمُكَذِّبِيْنَۙ

فَوَيْلٌ
پس ہلاکت ہے
يَوْمَئِذٍ
اس دن
لِّلْمُكَذِّبِينَ
جھٹلانے والوں کے لیے

سو اُس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی تباہی ہے،

تفسير

الَّذِيْنَ هُمْ فِىْ خَوْضٍ يَّلْعَبُوْنَۘ

ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
هُمْ
وہ
فِى
میں
خَوْضٍ
جھگڑے
يَلْعَبُونَ
اچھل کود کر رہے ہیں

جو باطل (بے ہودگی) میں پڑے غفلت کا کھیل کھیل رہے ہیں،

تفسير

يَوْمَ يُدَعُّوْنَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّاۗ

يَوْمَ
جس دن
يُدَعُّونَ
دھکے دیئے جائیں گے ان کو
إِلَىٰ
طرف
نَارِ
آگ کی
جَهَنَّمَ
جہنم کی
دَعًّا
دھکے مارنا

جس دن کو وہ دھکیل دھکیل کر آتشِ دوزخ کی طرف لائے جائیں گے،

تفسير

هٰذِهِ النَّارُ الَّتِىْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ

هَٰذِهِ
یہ ہے
ٱلنَّارُ
آگ
ٱلَّتِى
وہ جو
كُنتُم
تھے تم
بِهَا
اس کو
تُكَذِّبُونَ
تم جھٹلاتے

(اُن سے کہا جائے گا:) یہ ہے وہ جہنّم کی آگ جسے تم جھٹلایا کرتے تھے،

تفسير

اَفَسِحْرٌ هٰذَاۤ اَمْ اَنْتُمْ لَا تُبْصِرُوْنَۚ

أَفَسِحْرٌ
کیا بھلا جادو ہے
هَٰذَآ
یہ
أَمْ
یا
أَنتُمْ
تم
لَا
نہیں
تُبْصِرُونَ
تم دیکھتے

سو کیا یہ جادو ہے یا تمہیں دکھائی نہیں دیتا،

تفسير

اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْۤا اَوْ لَا تَصْبِرُوْاۚ سَوَاۤءٌ عَلَيْكُمْۗ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

ٱصْلَوْهَا
جھلسو اس میں
فَٱصْبِرُوٓا۟
پس صبر کرو
أَوْ
یا
لَا
نہ
تَصْبِرُوا۟
تم صبر کرو
سَوَآءٌ
برابر ہے
عَلَيْكُمْۖ
تم پر
إِنَّمَا
بیشک
تُجْزَوْنَ
تم بدلہ دیئے جاتے ہو
مَا
جو
كُنتُمْ
تھے تم
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے

اس میں داخل ہو جاؤ، پھر تم صبر کرو یا صبر نہ کرو، تم پر برابر ہے، تمہیں صرف انہی کاموں کا بدلہ دیا جائے گا جو تم کرتے رہے تھے،

تفسير

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِىْ جَنّٰتٍ وَّنَعِيْمٍۙ

إِنَّ
یشک
ٱلْمُتَّقِينَ
متقی لوگ
فِى
میں
جَنَّٰتٍ
باغوں
وَنَعِيمٍ
اور نعمتوں میں ہوں گے

بیشک متّقی لوگ بہشتوں اور نعمتوں میں ہوں گے،

تفسير

فٰكِهِيْنَ بِمَاۤ اٰتٰٮهُمْ رَبُّهُمْۚ وَوَقٰٮهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ

فَٰكِهِينَ
خوش ہوں گے
بِمَآ
بوجہ اس کے
ءَاتَىٰهُمْ
جو دے گا ان کو
رَبُّهُمْ
ان کا رب
وَوَقَىٰهُمْ
اور بچا لے گا ان کو
رَبُّهُمْ
ان کا رب
عَذَابَ
عذاب میں
ٱلْجَحِيمِ
جہنم کے

خوش اور لطف اندوز ہوں گے اُن (عطاؤں) سے جن سے اُن کے رب نے انہیں نوازا ہوگا، اور اُن کا رب انہیں دوزخ کے عذاب سے محفوظ رکھے گا،

تفسير

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَـنِۤـيـْئًا ۢ بِمَا كُنْـتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ

كُلُوا۟
کھاؤ
وَٱشْرَبُوا۟
اور پیو
هَنِيٓـًٔۢا
مزے سے
بِمَا
بوجہ اس کے جو
كُنتُمْ
تھے تم
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے

(اُن سے کہا جائے گا:) تم اُن (نیک) اعمال کے صلہ میں جو تم کرتے رہے تھے خوب مزے سے کھاؤ اور پیو،

تفسير

مُتَّكِـــِٕيْنَ عَلٰى سُرُرٍ مَّصْفُوْفَةٍ ۚ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍ

مُتَّكِـِٔينَ
تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے
عَلَىٰ
اوپر
سُرُرٍ
تختوں کے
مَّصْفُوفَةٍۖ
صف باندھے ہوئے
وَزَوَّجْنَٰهُم
اور بیادہ دیں گے ہم ان کو
بِحُورٍ
ساتھ سفید عورتوں کے،
عِينٍ
بڑی آنکھوں والی

وہ صف در صف بچھے ہوئے تختوں پر تکیے لگائے (بیٹھے) ہوں گے، اور ہم گوری رنگت (اور) دلکش آنکھوں والی حوروں کو اُن کی زوجیت میں دے دیں گے،

تفسير