قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ ( الذاريات: ٣١ )
Qaala famaa khatbukum ayyuhal mursaloon
他说:“诸位使者啊!你们有什么差事呢?”
قَالُوْٓ اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ ( الذاريات: ٣٢ )
Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
他们说:“我们确已奉派去惩治一群犯罪的民众,
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِيْنٍۙ ( الذاريات: ٣٣ )
Linursila 'alaihim hijaa ratam min teen
我们将因毁灭他们而降下黏土变成的石头,
مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ ( الذاريات: ٣٤ )
Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen
那是从你的主那里为过分者而发出的。”
فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَۚ ( الذاريات: ٣٥ )
Fa akhrajnaa man kaana feehaa minal mu'mineen
我把城里所有的信士都救了出来,
فَمَا وَجَدْنَا فِيْهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِيْنَۚ ( الذاريات: ٣٦ )
Famaa wajadnaa feehaa ghaira baitim minal muslimeen
我在城里只发现一家归顺者。
وَتَرَكْنَا فِيْهَآ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ ( الذاريات: ٣٧ )
Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem
我曾在城里留下一种迹象,以便畏惧痛苦的刑罚的人们做鉴戒。
وَفِيْ مُوْسٰىٓ اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ ( الذاريات: ٣٨ )
Wa fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir'wna bisultaa nim mubeen
在穆萨的故事里也有一种迹象。当时我曾派遣他带着一件明证去见法老。
فَتَوَلّٰى بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ( الذاريات: ٣٩ )
Fatawalla biruknihee wa qaala saahirun aw majnoon
但法老因有势力而背弃穆萨,他说:“这是一个术士,或是一个疯人。”
فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيْمٌۗ ( الذاريات: ٤٠ )
Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem
所以我惩治他和他的军队,而将他们投入海中,他是受责备的。