Skip to main content

أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
ٱلَّذِينَ
যারা
خَسِرُوٓا۟
ক্ষতি করেছে
أَنفُسَهُمْ
তাদের নিজেদেরকে
وَضَلَّ
ও উধাও হয়েছে
عَنْهُم
তাদের থেকে
مَّا
যা
كَانُوا۟
করতেছিলো
يَفْتَرُونَ
তারা রচনা

এরা সেই লোক যারা নিজেদেরকে নিজেরাই ক্ষতিগ্রস্ত করেছে, আর তারা যা কিছু রচনা করেছিল তা তাদের কাছ থেকে উধাও হয়ে গেছে।

ব্যাখ্যা

لَا
নেই
جَرَمَ
কোন সন্দেহ
أَنَّهُمْ
যে তারা
فِى
মধ্যে
ٱلْءَاخِرَةِ
পরকালের
هُمُ
তারাই
ٱلْأَخْسَرُونَ
সর্বাধিক ক্ষতিগ্রস্ত (হবে)

এতে কোন সন্দেহ নেই যে আখেরাতে এরাই সবচেয়ে ক্ষতিগ্রস্ত।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করেছে
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎ
وَأَخْبَتُوٓا۟
ও তারা বিনয়াবনত হয়েছে
إِلَىٰ
প্রতি
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
أَصْحَٰبُ
অধিবাসী হবে
ٱلْجَنَّةِۖ
জান্নাতের
هُمْ
তারা
فِيهَا
তার মধ্যে
خَٰلِدُونَ
চিরস্থায়ী হবে

নিশ্চয় যারা ঈমান আনে, সৎকর্ম করে আর তাদের রবেবর কাছে বিনীত, তারাই জান্নাতের অধিবাসী, তারা সেখানে স্থায়ী হবে।

ব্যাখ্যা

مَثَلُ
উপমা
ٱلْفَرِيقَيْنِ
দলের
كَٱلْأَعْمَىٰ
যেমন একজন অন্ধ
وَٱلْأَصَمِّ
ও বধির
وَٱلْبَصِيرِ
এবং (অপরজন) দৃষ্টিসম্পন্ন
وَٱلسَّمِيعِۚ
ও শ্রবণশীল
هَلْ
কি
يَسْتَوِيَانِ
দু'টো সমান হয়
مَثَلًاۚ
তুলনায়
أَفَلَا
তবুও কি না
تَذَكَّرُونَ
তোমরা শিক্ষা গ্রহণ করবে

দু’শ্রেণীর লোকের দৃষ্টান্ত হল যেমন একজন হল অন্ধ ও বধির, অন্যজন চক্ষুষ্মান ও শ্রবণশীল, এ দু’জন কি তুলনায় সমান হতে পারে? এরপরও কি তোমরা শিক্ষা গ্রহণ করবে না।

ব্যাখ্যা

وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়েছি
نُوحًا
নূহকে
إِلَىٰ
কাছে
قَوْمِهِۦٓ
তাঁর জাতির
إِنِّى
"(সে বলেছিলো) আমি নিশ্চয়ই
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
نَذِيرٌ
সতর্ককারী
مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট

আমি নূহকে তার কাওমের কাছে পাঠিয়েছিলাম। (সে বলেছিল) আমি তোমাদের জন্য একজন স্পষ্ট সতর্ককারী,

ব্যাখ্যা

أَن
(সে বলেছিলো) যে
لَّا
না
تَعْبُدُوٓا۟
তোমরা উপাসনা করো
إِلَّا
এছাড়া
ٱللَّهَۖ
আল্লাহর
إِنِّىٓ
নিশ্চয়ই আমি
أَخَافُ
আমি আশঙ্কা করি
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
عَذَابَ
শাস্তির
يَوْمٍ
দিনের
أَلِيمٍ
যন্ত্রণাদায়ক"

যে, তোমরা আল্লাহ ছাড়া কারো ‘ইবাদাত করো না, অন্যথায় আমি আশঙ্কা করছি যে, তোমাদের উপর একদিন বেদনাদায়ক ‘আযাব আসবে।

ব্যাখ্যা

فَقَالَ
অতঃপর বললো
ٱلْمَلَأُ
(তার জাতির) প্রধানরা
ٱلَّذِينَ
যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছিলো
مِن
মধ্য হ'তে
قَوْمِهِۦ
তাঁর জাতির
مَا
"না
نَرَىٰكَ
তোমাকে আমরা দেখছি
إِلَّا
এছাড়া
بَشَرًا
একজন মানুষ
مِّثْلَنَا
আমাদেরই মতো
وَمَا
এবং না
نَرَىٰكَ
তোমাকে আমরা দেখছি
ٱتَّبَعَكَ
অনুসরণ করতে
إِلَّا
এছাড়া
ٱلَّذِينَ
যারা
هُمْ
তারা (আমাদের মধ্যে)
أَرَاذِلُنَا
আমাদের মধ্যে ছোটলোক
بَادِىَ
অপরিপক্ক
ٱلرَّأْىِ
মতের
وَمَا
এবং না
نَرَىٰ
দেখছি আমরা
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
عَلَيْنَا
আমাদের উপর
مِن
কোন
فَضْلٍۭ
শ্রেষ্ঠত্ব
بَلْ
বরং
نَظُنُّكُمْ
তোমাদের আমরা মনে করি
كَٰذِبِينَ
মিথ্যাবাদী"

জওয়াবে তার জাতির প্রধানগণ- যারা অবিশ্বাসী ছিল তারা বলল, ‘আমরা তোমাকে আমাদের মত মানুষ ছাড়া অন্য কিছু দেখছি না, আর প্রকাশ্যতঃ আমাদের হীন অধম লোকগুলো ছাড়া তোমার পথ অবলম্বন করতে দেখছি না, আমাদের উপর তোমার কোন প্রাধান্যও দেখছি না, বরং আমরা তোমাদেরক মিথ্যুক বলেই মনে করি।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বললো
يَٰقَوْمِ
"হে আমার সম্প্রদায়
أَرَءَيْتُمْ
তোমরা কি (ভেবে) দেখেছো
إِن
যদি
كُنتُ
আমি হই (প্রতিষ্ঠিত)
عَلَىٰ
উপর
بَيِّنَةٍ
সুস্পষ্ট নির্দশনের
مِّن
পক্ষ থেকে
رَّبِّى
আমার রবের
وَءَاتَىٰنِى
ও আমাকে দিয়ে থাকেন
رَحْمَةً
অনুগ্রহ
مِّنْ
হতে
عِندِهِۦ
তাঁর নিকট
فَعُمِّيَتْ
অথচ তা গোপন রাখা হয়েছে
عَلَيْكُمْ
কাছে তোমাদের
أَنُلْزِمُكُمُوهَا
তা তোমাদের আমরা কি বাধ্য করতে পারি
وَأَنتُمْ
যখন তোমরা
لَهَا
তা
كَٰرِهُونَ
অপছন্দ করছো

সে বলল, ‘‘হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা চিন্তা-ভাবনা করে দেখ, আমি যদি আমার প্রতিপালকের নিকট হতে প্রাপ্ত সুস্পষ্ট প্রমাণের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকি আর তিনি তাঁর পক্ষ থেকে আমাকে অনুগ্রহ প্রদান করে থাকেন যা তোমাদের দৃষ্টি থেকে গোপনে রাখা হয়েছে, এমতাবস্থায় তা গ্রহণ করার ব্যাপারে আমি কি তোমাদেরকে বাধ্য করতে পারি যখন তোমরা তা অপছন্দ কর?

ব্যাখ্যা

وَيَٰقَوْمِ
এবং হে আমার সম্প্রদায়
لَآ
না
أَسْـَٔلُكُمْ
তোমাদের কাছে আমি চাই
عَلَيْهِ
এর বিনিময়ে
مَالًاۖ
কোন ধন-সম্পদ
إِنْ
নয়
أَجْرِىَ
আমার পারিশ্রমিক
إِلَّا
এছাড়া
عَلَى
কাছে
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
وَمَآ
এবং নই
أَنَا۠
আমি
بِطَارِدِ
বিতাড়নকারী
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
ءَامَنُوٓا۟ۚ
ঈমান এনেছে
إِنَّهُم
তারা নিশ্চয়ই
مُّلَٰقُوا۟
সাক্ষাত করবে
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
وَلَٰكِنِّىٓ
কিন্তু আমি
أَرَىٰكُمْ
তোমাদেরকে দেখছি
قَوْمًا
(এমন) সম্প্রদায়
تَجْهَلُونَ
(যারা তোমরা) মূর্খতা করছো

হে আমার জাতির লোকেরা! আমি এ কাজে তোমাদের কাছে কোন ধন-সম্পদ চাই না, আমার পারিশ্রমিক আছে কেবল আল্লাহর কাছে। আর মু’মিনদের তাড়িয়ে দেয়া আমার জন্য শোভনীয় নয়, তারা তাদের প্রতিপালকের সাক্ষাৎ অবশ্যই লাভ করবে, কিন্তু আমি দেখছি তোমরা এমন এক জাতি যারা মূর্খের আচরণ করছ।

ব্যাখ্যা

وَيَٰقَوْمِ
আর হে আমার সম্প্রদায়
مَن
কে
يَنصُرُنِى
সাহায্য করবে আমাকে
مِنَ
থেকে
ٱللَّهِ
আল্লাহ
إِن
যদি
طَرَدتُّهُمْۚ
তাদেরকে আমি তাড়িয়ে দিই
أَفَلَا
তবে কি না
تَذَكَّرُونَ
তোমরা শিক্ষা গ্রহণ করবে

হে আমার জাতির লোকেরা! আমি যদি এই লোকদেরকে তাড়িয়ে দেই তাহলে আমাকে আল্লাহর পাকড়াও থেকে কে বাঁচাবে? তবুও কি তোমরা উপদেশ নিবে না?

ব্যাখ্যা