Skip to main content

يُعَذِّبُ
তিনি শাস্তি দিবেন
مَن
যাকে
يَشَآءُ
তিনি চান
وَيَرْحَمُ
ও অনুগ্রহ করবেন
مَن
যাকে
يَشَآءُۖ
ইচ্ছে করবেন
وَإِلَيْهِ
এবং দিকে তাঁরই
تُقْلَبُونَ
তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে

যাকে ইচ্ছে তিনি শাস্তি দেন আর যার প্রতি ইচ্ছে তিনি রহমত বর্ষণ করেন আর তাঁর কাছেই তোমাদেরকে ফিরিয়ে নেয়া হবে।

ব্যাখ্যা

وَمَآ
এবং না
أَنتُم
তোমরা
بِمُعْجِزِينَ
(আল্লাহকে)অক্ষমকারী
فِى
(না) মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
وَلَا
আর না
فِى
মধ্যে
ٱلسَّمَآءِۖ
আকাশের
وَمَا
এবং না (আছে)
لَكُم
জন্যে তোমাদের
مِّن
থেকে
دُونِ
ছাড়া
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌
مِن
কোনো
وَلِىٍّ
অভিভাবক
وَلَا
আর না আছে
نَصِيرٍ
কোনো সাহায্যকারী

তোমরা (আল্লাহকে) না পৃথিবীতে ব্যর্থ করতে পারবে আর না আকাশে, আল্লাহ ছাড়া তোমাদের জন্য নেই কোন অভিভাবক, নেই কোন সাহায্যকারী।

ব্যাখ্যা

وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
بِـَٔايَٰتِ
প্রতি নিদর্শনসমূহের
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
وَلِقَآئِهِۦٓ
ও সাক্ষাতের তাঁর
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐ সব লোক
يَئِسُوا۟
নিরাশ হয়েছে
مِن
হ'তে
رَّحْمَتِى
আমার অনুগ্রহ
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
আর ঐসব লোক
لَهُمْ
জন্যে তাদের (রয়েছে)
عَذَابٌ
শাস্তি
أَلِيمٌ
নিদারুণ

যারা আল্লাহর নিদর্শনাবলীকে আর তাঁর সাক্ষাৎকে অস্বীকার করে, তারা আমার রহমত থেকে নিরাশ হবে আর তাদের জন্য আছে ভয়াবহ শাস্তি।

ব্যাখ্যা

فَمَا
অতঃপর না
كَانَ
ছিলো
جَوَابَ
জবাব
قَوْمِهِۦٓ
জাতির তার
إِلَّآ
এ ছাড়া
أَن
যে
قَالُوا۟
তারা বললো
ٱقْتُلُوهُ
"তোমরা তাকে হত্যা করো
أَوْ
অথবা
حَرِّقُوهُ
তাকে অাগুনে পোড়াও"
فَأَنجَىٰهُ
অতঃপর রক্ষা করলেন তাকে
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
مِنَ
হ'তে
ٱلنَّارِۚ
আগুন
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে (আছে)
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নিদর্শনাবলী
لِّقَوْمٍ
জন্যে সম্প্রদায়ের
يُؤْمِنُونَ
(যারা) ঈমান আনে

অতঃপর ইবরাহীমের সম্প্রদায়ের এ কথা বলা ছাড়া কোন জওয়াব ছিল না যে, তাকে হত্যা কর অথবা তাকে অগ্নিদগ্ধ কর।’ অতঃপর আল্লাহ তাকে অগ্নি থেকে রক্ষা করলেন। এতে বিশ্বাসী সম্প্রদায়ের জন্য অবশ্যই নিদর্শন রয়েছে।

ব্যাখ্যা

وَقَالَ
এবং সে বলেছিলো
إِنَّمَا
"মূলতঃ
ٱتَّخَذْتُم
তোমরা গ্রহণ করেছো
مِّن
থেকে
دُونِ
ছাড়া
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌
أَوْثَٰنًا
মূর্তিগুলোকে
مَّوَدَّةَ
বন্ধুত্ব রক্ষার (উপায় হিসাবে)
بَيْنِكُمْ
মাঝে তোমাদের
فِى
মধ্যে
ٱلْحَيَوٰةِ
জীবনের
ٱلدُّنْيَاۖ
পার্থিব
ثُمَّ
এরপর
يَوْمَ
দিনে
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
يَكْفُرُ
অস্বীকার করবে
بَعْضُكُم
একে তোমাদের
بِبَعْضٍ
প্রতি অপরের
وَيَلْعَنُ
ও অভিশাপ দিবে
بَعْضُكُم
একে তোমাদের
بَعْضًا
অপরকে
وَمَأْوَىٰكُمُ
এবং তোমাদের আবাস (হবে)
ٱلنَّارُ
আগুন
وَمَا
ও না
لَكُم
জন্যে (থাকবে)তোমাদের
مِّن
কোনো
نَّٰصِرِينَ
সাহায্যকারী"

ইবরাহীম বলল- তোমরা আল্লাহকে বাদ দিয়ে প্রতিমাগুলোকে (উপাস্যরূপে) গ্রহণ করেছ পার্থিব জীবনে তোমাদের পারস্পরিক ভালবাসা রক্ষার উদ্দেশ্যে। অতঃপর ক্বিয়ামতের দিন তোমাদের একে অপরকে অস্বীকার করবে আর একে অপরকে অভিশাপ দিবে, তোমাদের ঠিকানা হবে জাহান্নাম আর তোমাদের থাকবে না কোন সাহায্যকারী।

ব্যাখ্যা

فَـَٔامَنَ
তখন ঈমান আনলো
لَهُۥ
প্রতি তাঁর
لُوطٌۘ
লূত
وَقَالَ
এবং (ইবরাহীম) বললো
إِنِّى
"নিশ্চয়ই আমি
مُهَاجِرٌ
হিজরতকারী
إِلَىٰ
দিকে
رَبِّىٓۖ
আমার রবের
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
هُوَ
তিনিই
ٱلْعَزِيزُ
মহাপরাক্রমশালী
ٱلْحَكِيمُ
প্রজ্ঞাময়"

অতঃপর লূত তার (অর্থাৎ ইবরাহীমের) প্রতি ঈমান এনেছিল। ইবরাহীম বলল- আমি আমার পালনকর্তার উদ্দেশ্যে দেশ ত্যাগ করছি, তিনি মহাপরাক্রান্ত, বড়ই হিকমতওয়ালা।

ব্যাখ্যা

وَوَهَبْنَا
এবং আমরা দান করলাম
لَهُۥٓ
জন্যে তার
إِسْحَٰقَ
ইসহাককে
وَيَعْقُوبَ
ও ইয়াকুবকে
وَجَعَلْنَا
এবং আমরা স্হির করলাম
فِى
মধ্যে
ذُرِّيَّتِهِ
বংশধরদের তার
ٱلنُّبُوَّةَ
নবুয়্যত
وَٱلْكِتَٰبَ
ও কিতাব
وَءَاتَيْنَٰهُ
এবং তাকে দিয়েছি
أَجْرَهُۥ
প্রতিফল তার
فِى
মধ্যে
ٱلدُّنْيَاۖ
দুনিয়ার
وَإِنَّهُۥ
এবং নিশ্চয়ই সে (হবে)
فِى
মধ্যে
ٱلْءَاخِرَةِ
আখেরাতের
لَمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
ٱلصَّٰلِحِينَ
সৎকর্মশীলদের

আমি তাকে দান করেছিলাম ইসহাক্ব ও ইয়া‘কুব, তার বংশধরদের জন্য স্থির করেছিলাম নবূওয়াত ও কিতাব, আর তাকে প্রতিদান দিয়েছিলাম দুনিয়াতে, এবং আখিরাতেও অবশ্যই সে সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত।

ব্যাখ্যা

وَلُوطًا
এবং (স্মরণ করো) লূতের (ঘটনা হলো)
إِذْ
যখন
قَالَ
বলেছিলো
لِقَوْمِهِۦٓ
উদ্দেশ্যে তার জাতির
إِنَّكُمْ
"নিশ্চয়ই তোমরা
لَتَأْتُونَ
অবশ্যই তোমরা আছো (করছো)
ٱلْفَٰحِشَةَ
(এমন)অশ্লীলকর্মে
مَا
না
سَبَقَكُم
পূর্বে করেছে তোমাদের
بِهَا
তা
مِنْ
কোনো
أَحَدٍ
একজন
مِّنَ
মধ্যে
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্ববাসীদের

স্মরণ কর লূতের কথা, যখন সে তার সম্প্রদায়কে বলেছিল- অবশ্যই তোমরা এমন এক অশ্লীল কাজ করছ যা তোমাদের পূর্বে বিশ্বজগতে কেউ করেনি।

ব্যাখ্যা

أَئِنَّكُمْ
কি নিশ্চয়ই তোমরা
لَتَأْتُونَ
অবশ্যই তোমরা আসো
ٱلرِّجَالَ
পুরুষদের (কাছে পুংমৈথুনের উদ্দেশ্যে)
وَتَقْطَعُونَ
ও তোমরা কাটছো
ٱلسَّبِيلَ
পথ (অর্থাৎ রাহাজানি করছো)
وَتَأْتُونَ
এবং তোমরা আসো (করছো)
فِى
মধ্যে
نَادِيكُمُ
বৈঠকসমূহের তোমাদের
ٱلْمُنكَرَۖ
ঘৃণ্যকর্ম"
فَمَا
অতঃপর না
كَانَ
ছিলো
جَوَابَ
জবাব
قَوْمِهِۦٓ
জাতির তার
إِلَّآ
এ ছাড়া
أَن
যে
قَالُوا۟
তারা বললো
ٱئْتِنَا
"কাছে আসো আমাদের
بِعَذَابِ
নিয়ে শাস্তি
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
إِن
যদি
كُنتَ
তুমি হয়ে থাকো
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلصَّٰدِقِينَ
সত্যবাদীদের"

তোমরা (কাম-তাড়িত হয়ে) পুরুষদের কাছে যাও, রাহাজানি কর এবং নিজেদের মজলিসে ঘৃণ্য কর্ম কর। তার সম্প্রদায়ের এ কথা বলা ছাড়া কোন জওয়াব ছিল না যে, তুমি সত্যবাদী হলে আমাদের উপর আল্লাহর ‘আযাব নিয়ে এসো।

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বলেছিলো
رَبِّ
"হে আমার রব
ٱنصُرْنِى
আমাকে সাহায্য করো
عَلَى
বিরুদ্ধে
ٱلْقَوْمِ
সম্প্রদায়ের
ٱلْمُفْسِدِينَ
বিপর্যয় সৃষ্টিকারী"

সে বলল- হে আমার প্রতিপালক! ফাসাদ সৃষ্টিকারী সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে আমাকে সাহায্য কর।

ব্যাখ্যা