Skip to main content

فَأَخَذَتْهُمُ
অতঃপর ধরলো তাদেরকে
ٱلرَّجْفَةُ
ভুমিকম্পে
فَأَصْبَحُوا۟
অতঃপর তারা হলো
فِى
মধ্যে
دَارِهِمْ
ঘরের তাদের
جَٰثِمِينَ
উপুড় হয়ে পড়ে থাকা অবস্থায়(অর্থাৎ মৃত পড়ে রইল)

অতঃপর ভূমিকম্প তাদেরকে হঠাৎ আঘাত হানল আর তারা তাদের ঘরবাড়িতে উপুড় হয়ে পড়ে রইল।

ব্যাখ্যা

ٱلَّذِينَ
যারা
كَذَّبُوا۟
প্রত্যাখ্যান করেছিলো
شُعَيْبًا
শুয়াইবকে
كَأَن
(তারা এমন হলো) যেন
لَّمْ
নাই
يَغْنَوْا۟
তারা বসবাস করেই
فِيهَاۚ
মধ্যে তার
ٱلَّذِينَ
যারা
كَذَّبُوا۟
মিথ্যা জেনেছিলো
شُعَيْبًا
শুয়াইবকে
كَانُوا۟
ছিলো
هُمُ
তারা
ٱلْخَٰسِرِينَ
ক্ষতিগ্রস্ত

যেন শু‘আয়বকে অস্বীকারকারীরা সেখানে কোনদিন বসবাস করেনি। যারা শু‘আয়বকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছিল তারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়ে গেল।

ব্যাখ্যা

فَتَوَلَّىٰ
অতঃপর সে মুখ ফিরালো
عَنْهُمْ
হতে তাদের
وَقَالَ
এবং বললো
يَٰقَوْمِ
"হে আমার জাতি
لَقَدْ
নিশ্চয়ই
أَبْلَغْتُكُمْ
পৌঁছে দিয়েছি তোমাদের কাছে
رِسَٰلَٰتِ
রিসালাত (বাণী)গুলো
رَبِّى
আমার রবের
وَنَصَحْتُ
ও আমি উপদেশ দিয়েছি
لَكُمْۖ
প্রতি তোমাদের
فَكَيْفَ
অতএব কিরূপে
ءَاسَىٰ
আক্ষেপ করবো আমি
عَلَىٰ
উপর
قَوْمٍ
(এমন) সম্প্রদায়ের
كَٰفِرِينَ
যারা অস্বীকারকারী"

সে তাদেরকে ত্যাগ করল আর বলল, ‘হে আমার জাতির লোকেরা! আমি তোমাদের কাছে আমার প্রতিপালকের প্রেরিত বাণী পৌঁছে দিয়েছি, আর তোমাদেরকে সদুপদেশ দিয়েছি, কাজেই আমি কাফির জাতির জন্য কী করে আক্ষেপ করতে পারি।’

ব্যাখ্যা

وَمَآ
এবং না
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়েছি
فِى
মধ্যে
قَرْيَةٍ
কোনো জনবসতির
مِّن
(এমন) কোনো
نَّبِىٍّ
নাবী
إِلَّآ
ছাড়া যে
أَخَذْنَآ
আমরা ধরেছি
أَهْلَهَا
অধিবাসীদেরকে তার
بِٱلْبَأْسَآءِ
দিয়ে অভাব
وَٱلضَّرَّآءِ
ও কষ্ট (দিয়ে)
لَعَلَّهُمْ
যাতে তারা
يَضَّرَّعُونَ
নতি স্বীকার করে

আমি কোন জনপদে এমন কোন নাবীই পাঠাইনি যেখানকার অধিবাসীদেরকে অভাব-অনটন আর দুঃখ-কষ্ট কশাঘাত করেনি যাতে তারা নম্রতা ও কাতরতা প্রকাশ করে।

ব্যাখ্যা

ثُمَّ
এরপর
بَدَّلْنَا
বদলে দিয়েছি আমরা
مَكَانَ
অবস্থাকে
ٱلسَّيِّئَةِ
খারাপ
ٱلْحَسَنَةَ
ভালোতে
حَتَّىٰ
শেষ পর্যন্ত
عَفَوا۟
তারা প্রাচুর্য লাভ করে
وَّقَالُوا۟
ও তারা বলে
قَدْ
"নিশ্চয়ই
مَسَّ
স্পর্শ করেছিলো
ءَابَآءَنَا
পূর্বপুরুষদেরকেও আমাদের
ٱلضَّرَّآءُ
কষ্টে
وَٱلسَّرَّآءُ
ও স্বাচ্ছন্দ"
فَأَخَذْنَٰهُم
তখন আমরা ধরেছি তাদেরকে
بَغْتَةً
হঠাৎ
وَهُمْ
অথচ তারা
لَا
না
يَشْعُرُونَ
টেরও পায়

অতঃপর আমি দূরাবস্থাকে সচ্ছলতা দিয়ে বদলে দিলাম আর শেষ পর্যন্ত তারা প্রাচুর্যে বেড়ে গেল আর বলল, ‘আমাদের পিতৃপুরুষের উপরও এ রকম সুখ-দুঃখের দিন আসত।’ অতঃপর আমি তাদেরকে হঠাৎ পাকড়াও করলাম অথচ তারা টের করতেও পারল না।

ব্যাখ্যা

وَلَوْ
এবং যদি
أَنَّ
নিশ্চিত
أَهْلَ
অধিবাসিরা
ٱلْقُرَىٰٓ
জনপদের
ءَامَنُوا۟
ঈমান আনতো
وَٱتَّقَوْا۟
ও তাকওয়া অবলম্বন করতো
لَفَتَحْنَا
অবশ্যই খুলে দিতাম আমরা
عَلَيْهِم
উপর তাদের
بَرَكَٰتٍ
কল্যাণসমূহ
مِّنَ
থেকে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
وَٱلْأَرْضِ
ও জমিন (থেকে)
وَلَٰكِن
কিন্তু
كَذَّبُوا۟
তারা মিথ্যারোপ করেছিলো
فَأَخَذْنَٰهُم
সুতরাং ধরেছি আমরা তাদেরকে
بِمَا
সহ তা যা
كَانُوا۟
তারা ছিলো
يَكْسِبُونَ
তারা অর্জন করতে

জনপদগুলোর লোকেরা যদি ঈমান আনত আর তাক্বওয়া অবলম্বন করত তাহলে আমি তাদের জন্য আসমান আর যমীনের কল্যাণ উন্মুক্ত করে দিতাম কিন্তু তারা (সত্যকে) প্রত্যাখ্যান করল। কাজেই তাদের কৃতকর্মের কারণে তাদেরকে পাকড়াও করলাম।

ব্যাখ্যা

أَفَأَمِنَ
কি তবে নির্ভয় হয়েছে
أَهْلُ
অধিবাসীরা
ٱلْقُرَىٰٓ
জনপদের
أَن
(এ বিপদ হতে) যে
يَأْتِيَهُم
তাদের উপর আসবে
بَأْسُنَا
কঠোর শাস্তি আমাদের
بَيَٰتًا
রাত্রে
وَهُمْ
যখন তারা
نَآئِمُونَ
ঘুমন্ত থাকবে

জনপদের লোকেরা কি নিজেদেরকে নিরাপদ মনে করছে যে আমার শাস্তি তাদের উপর পতিত হবে না রাতের বেলা যখন তারা ঘুমিয়ে থাকবে?

ব্যাখ্যা

أَوَأَمِنَ
কিংবা নির্ভয় হয়েছে
أَهْلُ
অধিবাসীরা
ٱلْقُرَىٰٓ
জনপদের
أَن
(এ বিপদ হতে) যে
يَأْتِيَهُم
তাদের উপর আসবে
بَأْسُنَا
শাস্তি আমাদের
ضُحًى
দিনের বেলায় (পুর্বাহ্নে)
وَهُمْ
যখন তারা
يَلْعَبُونَ
খেলায় মেতে থাকে

অথবা জনপদের লোকেরা কি নিজেদেরকে নিরাপদ মনে করছে যে আমার শাস্তি তাদের উপর প্রকাশ্য দিবালোকে আসবে না যখন তারা খেলাধূলায় মত্ত থাকবে?

ব্যাখ্যা

أَفَأَمِنُوا۟
কি তবে তারা নির্ভয় হয়েছে
مَكْرَ
পরিকল্পনা (হতে)
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
فَلَا
অথচ না
يَأْمَنُ
নির্ভয়  হয়
مَكْرَ
পরিকল্পনা(হতে)
ٱللَّهِ
আল্লাহর
إِلَّا
ছাড়া
ٱلْقَوْمُ
(এমন) সম্প্রদায়
ٱلْخَٰسِرُونَ
(যারা) ক্ষতিগ্রস্ত

তারা কি আল্লাহর কৌশল থেকে নির্ভয় হয়ে গেছে? নিশ্চিত ক্ষতিগ্রস্ত সম্প্রদায় ছাড়া আল্লাহর কৌশল হতে কেউ নির্ভয় হতে পারে না।

ব্যাখ্যা

أَوَلَمْ
কি নি
يَهْدِ
সৎপথ পায়
لِلَّذِينَ
কাছে তাদের(যাদেরকে)
يَرِثُونَ
উত্তরাধিকারী করা হয়েছে
ٱلْأَرْضَ
পৃথিবীর
مِنۢ
থেকে
بَعْدِ
পর
أَهْلِهَآ
তার (পুর্ববর্তী) অধিবাসীদের
أَن
যে
لَّوْ
যদি
نَشَآءُ
ইচ্ছে করি আমরা
أَصَبْنَٰهُم
শাস্তি দিবো আমরা তাদেরকে
بِذُنُوبِهِمْۚ
কারণে পাপগুলোর তাদের
وَنَطْبَعُ
এবং সীল লাগাবো
عَلَىٰ
উপর
قُلُوبِهِمْ
অন্তরগুলোর তাদের
فَهُمْ
অতঃপর তারা
لَا
না
يَسْمَعُونَ
শুনবে

যারা কোন দেশের উত্তরাধিকার লাভ করেছে সেখানকার (আগের) অধিবাসীদের পর, তারা কি এ শিক্ষা লাভ করে না যে, আমি তাদেরকে তাদের পাপের কারণে পাকড়াও করতে পারি আর তদের অন্তরে সীল লাগিয়ে দিতে পারি যাতে তারা কিছুই শুনবে না?

ব্যাখ্যা