فَلَمَّا
Als
تَرَٰٓءَا
einander sahen
ٱلْجَمْعَانِ
die beiden Ansammlungen,
قَالَ
sagten
أَصْحَٰبُ
(die) Gefährten
مُوسَىٰٓ
Musas;
إِنَّا
"Wahrlich, wir
لَمُدْرَكُونَ
(werden) sicherlich Eingeholte."
Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas; "Wir werden fürwahr eingeholt."
قَالَ
Er sagte;
كَلَّآۖ
"Keineswegs!
إِنَّ
Wahrlich,
مَعِىَ
mit mir
رَبِّى
(ist) mein Herr,
سَيَهْدِينِ
er wird mich leiten."
Er sagte; "Keineswegs! Denn mit mir ist mein Herr; Er wird mich leiten."
فَأَوْحَيْنَآ
Da gaben wir ein
إِلَىٰ
zu
مُوسَىٰٓ
Musa,
أَنِ
dass;
ٱضْرِب
"Schlag
بِّعَصَاكَ
mit deinem Stock
ٱلْبَحْرَۖ
das Meer."
فَٱنفَلَقَ
So spaltete es sich.
فَكَانَ
Dann wurde
كُلُّ
jedes
فِرْقٍ
Stück
كَٱلطَّوْدِ
wie ein Felsenberg.
ٱلْعَظِيمِ
gewaltiger
Da gaben Wir Musa ein; "Schlag mit deinem Stock auf das Meer."
وَأَزْلَفْنَا
Und wir ließen herankommen
ثَمَّ
alsdann
ٱلْءَاخَرِينَ
die anderen.
Und Wir ließen die anderen dort nahe herankommen.
وَأَنجَيْنَا
Und wir retteten
مُوسَىٰ
Musa
وَمَن
und wer
مَّعَهُۥٓ
(war) mit ihm
أَجْمَعِينَ
allesamt.
Und Wir retteten Musa und diejenigen, die mit ihm waren, allesamt.
ثُمَّ
Hierauf
أَغْرَقْنَا
ließen wir ertrinken
ٱلْءَاخَرِينَ
die anderen.
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
إِنَّ
Wahrlich,
فِى
in
ذَٰلِكَ
diesem
لَءَايَةًۖ
(sind) sicherlich Zeichen,
وَمَا
aber nicht
كَانَ
sind
أَكْثَرُهُم
(die) meisten von ihnen
مُّؤْمِنِينَ
gläubige.
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
وَإِنَّ
Und wahrlich
رَبَّكَ
dein Herr
لَهُوَ
sicherlich er
ٱلْعَزِيزُ
(ist) der Allmächtige,
ٱلرَّحِيمُ
der Barmherzige.
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
وَٱتْلُ
Und verlies
عَلَيْهِمْ
ihnen
نَبَأَ
(die) Kunde
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahims.
Und verlies ihnen die Kunde von Ibrahim.
إِذْ
Als
قَالَ
er sagte
لِأَبِيهِ
zu seinem Vater
وَقَوْمِهِۦ
und seinen Volk;
مَا
"Wem
تَعْبُدُونَ
dient ihr?"
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte; "Wem dient ihr?"