Skip to main content

جُندٌ
Soldiers
مَّا
there
هُنَالِكَ
there
مَهْزُومٌ
(they will be) defeated
مِّنَ
among
ٱلْأَحْزَابِ
the companies

Jundum maa hunaalika mahzoomum minal Ahzaab

[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].

Tafsir

كَذَّبَتْ
Denied
قَبْلَهُمْ
before them
قَوْمُ
(the) people
نُوحٍ
(of) Nuh
وَعَادٌ
and Aad
وَفِرْعَوْنُ
and Firaun
ذُو
(the) owner
ٱلْأَوْتَادِ
(of) the stakes

Kazzabat qablahum qawmu Lootinw-wa 'Aadunw wa Fir'awnu zul awtaad

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] Aad and Pharaoh, the owner of stakes,

Tafsir

وَثَمُودُ
And Thamud
وَقَوْمُ
and (the) people
لُوطٍ
(of) Lut
وَأَصْحَٰبُ
and (the) companions
لْـَٔيْكَةِۚ
(of) the wood
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ٱلْأَحْزَابُ
(were) the companies

Wa Samoodu wa qawmu Lootinw wa Ashaabul 'Aykah; ulaaa'ikal Ahzaab

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies.

Tafsir

إِن
Not
كُلٌّ
all (of them)
إِلَّا
but
كَذَّبَ
denied
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
فَحَقَّ
so was just
عِقَابِ
My penalty

In kullun illaa kazzabar Rusula fahaqqa 'iqaab

Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.

Tafsir

وَمَا
And not
يَنظُرُ
await
هَٰٓؤُلَآءِ
these
إِلَّا
but
صَيْحَةً
a shout
وَٰحِدَةً
one;
مَّا
not
لَهَا
for it
مِن
any
فَوَاقٍ
delay

Wa maa yanzuru haaa ulaaa'i illaa saihatanw waahidatam maa lahaa min fawaaq

And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.

Tafsir

وَقَالُوا۟
And they say
رَبَّنَا
"Our Lord!
عَجِّل
Hasten
لَّنَا
for us
قِطَّنَا
our share
قَبْلَ
before
يَوْمِ
(the) Day
ٱلْحِسَابِ
(of) the Account"

Wa qaaloo Rabbanaa 'ajjil lanaa qittanaa qabla Yawmil Hisaab

And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account."

Tafsir

ٱصْبِرْ
Be patient
عَلَىٰ
over
مَا
what
يَقُولُونَ
they say
وَٱذْكُرْ
and remember
عَبْدَنَا
Our slave
دَاوُۥدَ
Dawood
ذَا
the possessor of strength
ٱلْأَيْدِۖ
the possessor of strength
إِنَّهُۥٓ
Indeed, he (was)
أَوَّابٌ
repeatedly turning

Isbir 'alaa maa yaqooloona wazkur 'abdanaa Daawooda zal aidi aidi innahooo awwaab

Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah].

Tafsir

إِنَّا
Indeed We
سَخَّرْنَا
subjected
ٱلْجِبَالَ
the mountains
مَعَهُۥ
with him
يُسَبِّحْنَ
glorifying
بِٱلْعَشِىِّ
in the evening
وَٱلْإِشْرَاقِ
and [the] sunrise

Innaa sakhkharnal jibaala ma'ahoo yusabbihna bil'ashaiyi wal ishraaq

Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise.

Tafsir

وَٱلطَّيْرَ
And the birds
مَحْشُورَةًۖ
assembled
كُلٌّ
all
لَّهُۥٓ
with him
أَوَّابٌ
repeatedly turning

Wattayra mahshoorah; kullul lahooo awwaab

And the birds were assembled, all with him repeating [praises].

Tafsir

وَشَدَدْنَا
And We strengthened
مُلْكَهُۥ
his kingdom
وَءَاتَيْنَٰهُ
and We gave him
ٱلْحِكْمَةَ
[the] wisdom
وَفَصْلَ
and decisive
ٱلْخِطَابِ
speech

Wa shadadnaa mulkahoo wa aatainaahul Hikmata wa faslal khitaab

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.

Tafsir