Skip to main content

ثُمَّ اَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا اٰخَرِيْنَ ۚ  ( المؤمنون: ٣١ )

ثُمَّ
سپس
أَنشَأْنَا
پدید آوردیم
مِنۢ
از
بَعْدِهِمْ
بعد آن‌ها
قَرْنًا
نسل، مردمان یک عصر
ءَاخَرِينَ
ديگران

Summaa anshaana mim ba'dihim qarnan aakhareen

سپس قوم دیگری را بعد از آن‌ها به وجود آوردیم.

توضیح

فَاَرْسَلْنَا فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ ࣖ   ( المؤمنون: ٣٢ )

فَأَرْسَلْنَا
پس فرستادیم
فِيهِمْ
در (ميان) آن‌ها
رَسُولًا
پيامبري
مِّنْهُمْ
از آن‌ها
أَنِ
كه
ٱعْبُدُوا۟
بپرستيد
ٱللَّهَ
خداوند
مَا
نیست
لَكُم
براي شما
مِّنْ
از
إِلَٰهٍ
معبود
غَيْرُهُۥٓۖ
غیر از او
أَفَلَا
آیا پس تقوا پیشه نمی کنید
تَتَّقُونَ
آیا پس تقوا پیشه نمی کنید

Fa arsalnaa feehim Rasoolam minhum ani'budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo afalaa tattaqoon

پس از خودشان پیامبری در (میان) آنان فرستادیم که: «الله را بپرستید، که جز او معبودی برای شما نیست، آیا پرهیز نمی‌کنید؟!»

توضیح

وَقَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ الْاٰخِرَةِ وَاَتْرَفْنٰهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُوْنَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُوْنَ   ( المؤمنون: ٣٣ )

وَقَالَ
و گفت
ٱلْمَلَأُ
سران
مِن
از
قَوْمِهِ
قومش
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
وَكَذَّبُوا۟
و نسبت دروغ دادند
بِلِقَآءِ
لقا
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
وَأَتْرَفْنَٰهُمْ
و ناز و نعمت دادیم به آنها،و مرفه ساختیم آنها را
فِى
در
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگي
ٱلدُّنْيَا
دنيا
مَا
نیست
هَٰذَآ
اين
إِلَّا
مگر
بَشَرٌ
بشر
مِّثْلُكُمْ
مانند شما
يَأْكُلُ
می خورند
مِمَّا
از آن چه
تَأْكُلُونَ
مي‌خوريد
مِنْهُ
از آن
وَيَشْرَبُ
و می نوشد
مِمَّا
از آن چه
تَشْرَبُونَ
می نوشید

Wa qaalal mala-u min qawmihil lazeena kafaroo wa kazzaboo bi liqaaa'il Aakhirati wa atrafnaahum fil hayaatid dunyaa maa haazaaa illaa basharum mislukum yaakulu mimmaa taakuloona minhu wa yashrabu mimmaa tashraboon

و گروهی از اشراف قومش که کافر بودند، و دیدار آخرت را تکذیب می‌کردند، و در زندگی دنیا به آن‌ها نعمت و آسایش داده بودیم، گفتند: «این (مرد) بشری همچون شما است، از آنچه که (شما) می‌خورید، می‌خورد، و از آنچه که شما می‌نوشید، می‌نوشد.

توضیح

وَلَىِٕنْ اَطَعْتُمْ بَشَرًا مِّثْلَكُمْ اِنَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٣٤ )

وَلَئِنْ
و قطعاً اگر
أَطَعْتُم
اطاعت کردید
بَشَرًا
بشر
مِّثْلَكُمْ
مانند شما
إِنَّكُمْ
همانا شما
إِذًا
در اين صورت
لَّخَٰسِرُونَ
زیانکاران

Wa la'in at'atum basharam mislakum innakum izal lakhaasiroon

و اگر از بشری همچون خود اطاعت کردید، یقیناً شما زیان‌کار خواهید شد.

توضیح

اَيَعِدُكُمْ اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَ ۖ   ( المؤمنون: ٣٥ )

أَيَعِدُكُمْ
آیا وعده می دهد شما را
أَنَّكُمْ
همانا شما
إِذَا
در این صورت
مِتُّمْ
مُردید
وَكُنتُمْ
در حالی که شدید
تُرَابًا
خاک
وَعِظَٰمًا
و استخوانها
أَنَّكُم
همانا شما
مُّخْرَجُونَ
زنده شدگان، بیرون آورده شدگان

A-Ya'idukum annakum izaa mittum wa kuntum turaabanw wa izaaman annakum mukhrajoon

آیا (او) به شما وعده می‌دهد: که همانا شما چون مردید و خاک و استخوان‌هایی (پوسیده) شدید، (بار دیگر از گور) بیرون آورده می‌شوید؟!

توضیح

۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوْعَدُوْنَ ۖ   ( المؤمنون: ٣٦ )

هَيْهَاتَ
به دور است، ناشدنی است
هَيْهَاتَ
به دور است، ناشدنی است
لِمَا
براي آن چه
تُوعَدُونَ
وعده داده می شوید

Haihaata haihaata limaa too'adoon

هیهات، هیهات (= دور است، دور است) آنچه به شما وعده داده می‌شود.

توضیح

اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوْتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِيْنَ ۖ   ( المؤمنون: ٣٧ )

إِنْ
نیست
هِىَ
آن
إِلَّا
مگر
حَيَاتُنَا
زندگی دنیایی ما
ٱلدُّنْيَا
زندگی دنیایی ما
نَمُوتُ
می میریم
وَنَحْيَا
و زنده می شویم
وَمَا
و نیستیم ما
نَحْنُ
و نیستیم ما
بِمَبْعُوثِينَ
برانگیختگان

In hiya illaa hayaatunad dunyaa namootu wa nahyaa wa maa nahnu bimab'ooseen

جز زندگی دنیوی ما چیزی نیست، می‌میریم و زنده می‌شویم، و هرگز برانگیخته نخواهیم شد.

توضیح

اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلُ ِۨافْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَّمَا نَحْنُ لَهٗ بِمُؤْمِنِيْنَ  ( المؤمنون: ٣٨ )

إِنْ
نیست
هُوَ
او
إِلَّا
مگر
رَجُلٌ
مردي
ٱفْتَرَىٰ
دروغ ببندد
عَلَى
بر
ٱللَّهِ
خداوند
كَذِبًا
دروغ
وَمَا
و نیستیم ما
نَحْنُ
و نیستیم ما
لَهُۥ
براي او
بِمُؤْمِنِينَ
از ايمان آورندگان

In huwa illaa rajulunif taraa 'alal laahi kazibanw wa maa nahnuu lahoo bimu'mineen

او جز مردی نیست که بر الله دروغ بسته است، و ما به او ایمان نمی‌آوریم».

توضیح

قَالَ رَبِّ انْصُرْنِيْ بِمَا كَذَّبُوْنِ  ( المؤمنون: ٣٩ )

قَالَ
گفت
رَبِّ
پروردگار
ٱنصُرْنِى
یاریم کن
بِمَا
به آن چه
كَذَّبُونِ
تکذیب کردند

Qaala Rabbin surnee bimaa kazzaboon

(پیامبرشان) گفت: «پروردگارا! مرا در برابر تکذیب آن‌ها یاری کن».

توضیح

قَالَ عَمَّا قَلِيْلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نٰدِمِيْنَ ۚ   ( المؤمنون: ٤٠ )

قَالَ
گفت
عَمَّا
پس از
قَلِيلٍ
اندکی
لَّيُصْبِحُنَّ
حتماً می شوند، حتماً صبح می کنند
نَٰدِمِينَ
پشیمانان

Qaala 'ammaa qaleelil la yusbihunna naadimeen

(الله) فرمود: «به‌زودی (از کار خود) پشیمان خواهند شد»

توضیح