اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ( الصافات: ٨١ )
Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen
یقیناً او از بندگان مؤمن ما بود.
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ ( الصافات: ٨٢ )
Summa aghraqnal aakhareen
آنگاه دیگران (= تکذیب کنندگان) را غرق کردیم.
وَاِنَّ مِنْ شِيْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِيْمَ ۘ ( الصافات: ٨٣ )
Wa ina min shee'atihee la Ibraaheem
و همانا ابراهیم از پیروان او بود.
اِذْ جَاۤءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۙ ( الصافات: ٨٤ )
Iz jaaa'a Rabbahoo bi qalbin saleem
چون با قلب سلیم (خالی از شرک و شک و شهوت) به پیشگاه پروردگارش آمد.
اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۚ ( الصافات: ٨٥ )
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maazaa ta'budoon
چون به پدر و قومش گفت: «چه چیزی را میپرستید؟!
اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَۗ ( الصافات: ٨٦ )
A'ifkan aalihatan doonal laahi tureedoon
آیا به جای الله، معبودهای دروغین میخواهید؟!
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الصافات: ٨٧ )
Famaa zannukum bi Rabbil'aalameen
پس شما نسبت به پروردگار جهانیان چه گمان میبرید؟!»
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ ( الصافات: ٨٨ )
Fanazara nazratan finnujoom
پس (ابراهیم) یک نگاه به ستارگان نگریست.
فَقَالَ اِنِّيْ سَقِيْمٌ ( الصافات: ٨٩ )
Faqaala inee saqeem
آنگاه گفت: «من بیمارم (و با شما به جشن نمیآیم)»
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِيْنَ ( الصافات: ٩٠ )
Fatawallaw 'anhu mudbireen
پس آنها پشتکنان از او دور شدند (و رفتند).