Skip to main content

رِّزْقًا
रिज़्क़ है
لِّلْعِبَادِۖ
बन्दों के लिए
وَأَحْيَيْنَا
और ज़िन्दा किया हमने
بِهِۦ
साथ उसके
بَلْدَةً
शहर
مَّيْتًاۚ
मुर्दा को
كَذَٰلِكَ
इसी तरह होगा
ٱلْخُرُوجُ
निकलना

Rizqan lil'ibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhurooju

बन्दों की रोजी के लिए। और हमने उस (पानी) के द्वारा निर्जीव धरती को जीवन प्रदान किया। इसी प्रकार निकलना भी हैं

Tafseer (तफ़सीर )

كَذَّبَتْ
झुठलाया
قَبْلَهُمْ
उनसे क़ब्ल
قَوْمُ
क़ौमे
نُوحٍ
नूह
وَأَصْحَٰبُ
और असहाबे-रस
ٱلرَّسِّ
और असहाबे-रस
وَثَمُودُ
और समूद ने

Kaththabat qablahum qawmu noohin waashabu alrrassi wathamoodu

उनसे पहले नूह की क़ौम, 'अर्-रस' वाले, समूद,

Tafseer (तफ़सीर )

وَعَادٌ
और आद
وَفِرْعَوْنُ
और फ़िरऔन
وَإِخْوَٰنُ
और लूत के भाइयों ने
لُوطٍ
और लूत के भाइयों ने

Wa'adun wafir'awnu waikhwanu lootin

आद, फ़िरऔन , लूत के भाई,

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَصْحَٰبُ
और असहाबे ऐका(जंगल वालों)
ٱلْأَيْكَةِ
और असहाबे ऐका(जंगल वालों)
وَقَوْمُ
और क़ौमे तुब्बअ ने
تُبَّعٍۚ
और क़ौमे तुब्बअ ने
كُلٌّ
सब ने
كَذَّبَ
झुठलाया
ٱلرُّسُلَ
रसूलों को
فَحَقَّ
तो साबित हो गई
وَعِيدِ
वईद मेरी

Waashabu alaykati waqawmu tubba'in kullun kaththaba alrrusula fahaqqa wa'eedi

'अल-ऐका' वाले और तुब्बा के लोग भी झुठला चुके है। प्रत्येक ने रसूलों को झुठलाया। अन्ततः मेरी धमकी सत्यापित होकर रही

Tafseer (तफ़सीर )

أَفَعَيِينَا
क्या भला थक गए हम
بِٱلْخَلْقِ
पहली तख़लीक़ से
ٱلْأَوَّلِۚ
पहली तख़लीक़ से
بَلْ
बल्कि
هُمْ
वो
فِى
शक में हैं
لَبْسٍ
शक में हैं
مِّنْ
नई पैदाइश से
خَلْقٍ
नई पैदाइश से
جَدِيدٍ
नई पैदाइश से

Afa'ayeena bialkhalqi alawwali bal hum fee labsin min khalqin jadeedin

क्या हम पहली बार पैदा करने से असमर्थ रहे? नहीं, बल्कि वे एक नई सृष्टि के विषय में सन्देह में पड़े है

Tafseer (तफ़सीर )

وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
خَلَقْنَا
पैदा किया हमने
ٱلْإِنسَٰنَ
इन्सान को
وَنَعْلَمُ
और हम जानते हैं
مَا
जो
تُوَسْوِسُ
वस्वसा डालता है
بِهِۦ
उसे
نَفْسُهُۥۖ
नफ़्स उसका
وَنَحْنُ
और हम
أَقْرَبُ
ज़्यादा क़रीब हैं
إِلَيْهِ
उसके
مِنْ
शह रग से
حَبْلِ
शह रग से
ٱلْوَرِيدِ
शह रग से

Walaqad khalaqna alinsana wana'lamu ma tuwaswisu bihi nafsuhu wanahnu aqrabu ilayhi min habli alwareedi

हमने मनुष्य को पैदा किया है और हम जानते है जो बातें उसके जी में आती है। और हम उससे उसकी गरदन की रग से भी अधिक निकट है

Tafseer (तफ़सीर )

إِذْ
जब
يَتَلَقَّى
ले लेते हैं
ٱلْمُتَلَقِّيَانِ
दो लेने वाले
عَنِ
दाईं तरफ़ से
ٱلْيَمِينِ
दाईं तरफ़ से
وَعَنِ
और बाईं तरफ़ से
ٱلشِّمَالِ
और बाईं तरफ़ से
قَعِيدٌ
बैठे हुए

Ith yatalaqqa almutalaqqiyani 'ani alyameeni wa'ani alshshimali qa'eedun

जब दो प्राप्त करनेवाले (फ़रिशते) प्राप्त कर रहे होते है, दाएँ से और बाएँ से वे लगे बैठे होते है

Tafseer (तफ़सीर )

مَّا
नहीं
يَلْفِظُ
वो बोलता
مِن
कोई बात
قَوْلٍ
कोई बात
إِلَّا
मगर
لَدَيْهِ
उसके पास है
رَقِيبٌ
एक मुहाफ़िज़/निगरान
عَتِيدٌ
तैयार

Ma yalfithu min qawlin illa ladayhi raqeebun 'ateedun

कोई बात उसने कही नहीं कि उसके पास एक निरीक्षक तैयार रहता है

Tafseer (तफ़सीर )

وَجَآءَتْ
और आ गई
سَكْرَةُ
बेहोशी
ٱلْمَوْتِ
मौत की
بِٱلْحَقِّۖ
साथ हक़ के
ذَٰلِكَ
यही है
مَا
वो जो
كُنتَ
था तू
مِنْهُ
उस से
تَحِيدُ
तू भागता

Wajaat sakratu almawti bialhaqqi thalika ma kunta minhu taheedu

और मौत की बेहोशी ले आई अविश्व नीय चीज़! यही वह चीज़ है जिससे तू कतराता था

Tafseer (तफ़सीर )

وَنُفِخَ
और फूँका जाएगा
فِى
सूर में
ٱلصُّورِۚ
सूर में
ذَٰلِكَ
ये
يَوْمُ
दिन है
ٱلْوَعِيدِ
वादे का

Wanufikha fee alssoori thalika yawmu alwa'eedi

और नरसिंघा फूँक दिया गया। यही है वह दिन जिसकी धमकी दी गई थी

Tafseer (तफ़सीर )